He urged all parties to make every effort to ensure the resumption of the family visit flights as soon as possible. | UN | وإنه يحث جميع الأطراف على بذل قصارى جهدهم من أجل كفالة استئناف الرحلات الجوية لأغراض الزيارات الأسرية في أقرب وقت ممكن. |
1. The participants shall make every effort to reach agreement on all matters of substance and procedure by consensus. | UN | 1 - يبذل المشاركون قصارى جهدهم للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الموضوعية والإجرائية وذلك بتوافق الآراء. |
Despite multifaceted challenges punctuating the electoral process, the National Independent Electoral Commission, our people and their Government are doing their utmost to hold transparent and credible elections in a calm climate. | UN | على الرغم من التحديات المتعددة الأوجه التي تعتري العملية الانتخابية، تبذل اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات، وشعبنا وحكومته قصارى جهدهم لإجراء انتخابات شفافة وذات مصداقية في مناخ من الهدوء. |
All stakeholders should do their utmost to ensure that the political will to move the Organization forward was sustained. | UN | وينبغي لجميع أصحاب المصلحة أن يبذلوا قصارى جهدهم لضمان استمرار الإرادة السياسية اللازمة للسير بالمنظمة قدما. |
He hoped that Member States would find that he and the UNIDO staff had done their best to fulfil those promises. | UN | وأعرب عن أمله في أن تجد الدول الأعضاء أنه هو وموظفي اليونيدو قد بذلوا قصارى جهدهم للوفاء بهذه الوعود. |
Their collective effort has brought progress towards an Agenda for Peace. | UN | فقد أدى جهدهم المشترك الى إحراز تقدم في السعي نحو خطة للسلام. |
They reiterated their commitment to do everything in their power to achieve measurable reductions in the global burden of armed violence by 2015. | UN | وأعربوا مجددا عن التزامهم ببذل قصارى جهدهم للتخفيف بصورة يمكن قياسها من ثقل العبء العالمي للعنف المسلح بحلول عام 2015. |
1. The participants shall make every effort to reach agreement on all matters of substance and procedure by consensus. | UN | 1 - يبذل المشاركون قصارى جهدهم للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الموضوعية والإجراءات وذلك بتوافق الآراء. |
He noted that the members of the European Union would make every effort to ensure that the new convention would enter into force as soon as possible. | UN | وأشار إلى أن أعضاء الاتحاد الأوروبي سيبذلون قصارى جهدهم لضمان بدء نفاذ الاتفاقية الجديدة في أقرب وقت ممكن. |
1. The participants shall make every effort to reach agreement on all matters of substance and procedure by consensus. | UN | 1 - يبذل المشاركون قصارى جهدهم للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الموضوعية والإجراءات وذلك بتوافق الآراء. |
On matters of procedure, the members of the Platform are to make every effort to achieve consensus. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل الإجرائية، يتعين على أعضاء المنبر أن يبذلوا قصارى جهدهم للتوصل إلى توافق في الآراء. |
She hoped that donors would do their utmost to provide additional contributions at year-end. | UN | وأعربت المديرة التنفيذية عن أملها في أن يبذل المتبرعون أقصى جهدهم لتقديم مساهمات إضافية في نهاية العام. |
So I call on all leaders present to do their utmost to ensure that these vital resources are found. | UN | وعليه، أدعو كل الزعماء الحاضرين هنا إلى أن يبذلوا قصارى جهدهم لضمان توفير هذه الموارد الهامة. |
Its staff and management continue to do their utmost to make the Agency effective and efficient in carrying out its mission. | UN | وما زال الموظفون والقائمون بالإدارة يبذلون قصارى جهدهم لجعل الوكالة فعالة وذات كفاءة في النهوض بمهمتها. |
But the Japanese should do their utmost to compensate and duly apologize to the Korean people. | UN | وينبغي لليابانيين أن يبذلوا قصارى جهدهم للتعويض على الشعب الكوري والاعتذار له على النحو الواجب. |
Still, dedicated personnel continued to do their best to carry out programmes designed to help civilians in distress. | UN | ومع ذلك، لا يزال الموظفون المتفانون يبذلون قصارى جهدهم للاضطلاع ببرامج تهدف إلى مساعدة المدنيين المنكوبين. |
Most people are just trying to do their best to survive. | Open Subtitles | معظم الناس يحاولون فقط لبذل قصارى جهدهم من أجل البقاء. |
3. In respect of time frames, every effort has been made by the executive heads to establish target dates for completion of the implementation of recommendations. | UN | 3 - وبالنسبة للأطر الزمنية، فإن الرؤساء التنفيذيين بذلوا قصارى جهدهم لتحديد تواريخ ثابتة لإتمام تنفيذ التوصيات. |
They called on Solomon Islanders to do all in their power to ensure the assistance programme delivered lasting benefits and peace to all. | UN | وناشدوا جميع سكان جزر سليمان أن يبذلوا قصارى جهدهم للتأكد من أن برنامج المساعدة يقدم فوائد ثابتة وينشر السلام للجميع. |
Council members also expressed their readiness to do everything possible to speed up the pace of the Mission's phased deployment. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن استعدادهم لبذل قصارى جهدهم للإسراع في عملية انتشار البعثة على مراحل. |
We congratulate the African leaders who have spared no effort in the search for African solutions to African conflicts and crises. | UN | ونهنئ القادة الأفارقة الذين يبذلون قصارى جهدهم للبحث عن حلول أفريقية للصراعات والأزمات الأفريقية. |
A few still remain unaccounted for. They're doing the best they can to track them down now. | Open Subtitles | بقي مكان القليل منهم مجهولاً إنهم يبذلون جهدهم |
We will continue to stand by them in their struggle against external aggression and in their effort to secure an honourable and just settlement of the conflict. | UN | وسنواصل الوقوف إلى جانبهم في كفاحهم ضد العدوان الخارجي وفي جهدهم لضمان تسوية مشرفة وعادلة للصراع. |