For my part, I shall make every effort to ensure that the proceedings of the Committee are conducted in an open, transparent and efficient manner. | UN | وإنني من جهتي، سأبذل كل جهد لضمان تنفيذ إجراءات اللجنة بأسلوب منفتح وشفَّاف ويتسم بالكفاءة. |
They pledged to spare no effort to ensure the fulfilment of our collective promise to the world's poorest and most vulnerable. | UN | وتعهّدوا بألاّ يدّخروا أيّ جهد لضمان الوفاء بوعدنا الجماعي لأولئك الأكثر فقراً وضعفاً في العالم. |
He encouraged the President of the Council to make every effort to ensure that that issue was addressed and assured him of his delegation's support in those endeavours. | UN | وشجع رئيس المجلس على بذل كل جهد لضمان معالجة تلك المسألة، وأكد على دعم وفده لتلك المساعي. |
Thailand will spare no effort to ensure that this challenge is resolved to the benefit of both countries and all members of the ASEAN family. | UN | ولن تدخر تايلند أي جهد لضمان حل هذه المشكلة بما فيه مصلحة البلدين وجميع أفراد أسرة رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
(a) Make every effort to guarantee the independence of the judiciary fully in line with the Basic Principles on the Independence of the Judiciary; | UN | (أ) بذل كل جهد لضمان استقلال القضاة استقلالاً تاماً وفقاً للمبادئ الأساسية لاستقلال القضاء؛ |
It was to be hoped that the upcoming peace negotiations in Nairobi would be a success: the Government had made every effort to ensure that they were. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن تنجح مفاوضات السلم التي ستجري في نيروبي: وقد بذلت الحكومة كل جهد لضمان هذا النجاح. |
The Friends of Maputo did not spare any effort to ensure that all would be done for the success of this Meeting. | UN | ولم يأل أصدقاء مابوتو أي جهد لضمان نجاح هذا الاجتماع. |
New Zealand urges States to make every effort to ensure the independence and success of the Court. | UN | وتحث نيوزيلندا الدول على أن تبذل كل جهد لضمان استقلالية المحكمة ونجاحها. |
The recent steps are in conformity with Myanmar's world view, which supports every effort to ensure world peace. | UN | والخطوات الأخيرة منسجمة مع النظرة العالمية لميانمار، التي تدعم كل جهد لضمان سلام العالم. |
The European Union will make every effort to ensure that the Council will be able to fulfil its mandate responsibly. | UN | وسيبذل الاتحاد الأوروبي كل جهد لضمان تمكين المجلس من الوفاء بولايته بصورة مسؤولة. |
The authorities to be established following elections should make every effort to ensure that full democracy reigned throughout the country. | UN | وينبغي للسلطات المقرَّر إنشاؤها بعد الانتخابات أن تبذل كل جهد لضمان أن تسود الديمقراطية كل أنحاء البلد. |
Thailand will spare no effort to ensure that this challenge is resolved to the benefit of both countries and all members of the ASEAN family. | UN | ولن تدخر تايلند أي جهد لضمان حل هذه المشكلة بما فيه مصلحة البلدين وجميع أعضاء أسرة رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Japan sincerely hopes that the international community will make every effort to ensure the success of the review conference, as mentioned in this year's draft resolution. | UN | واليابان يحدوها الأمل القوي في أن يبذل المجتمع الدولي كل جهد لضمان نجاح المؤتمر الاستعراضي في مشروع قرار هذه السنة. |
Mexico would make every effort to ensure that the regional bureau was a success. | UN | وقال ان المكسيك سوف تبذل كل جهد لضمان نجاح هذا المكتب الاقليمي. |
Theme No. 7: Making every effort to ensure that political parties are safeguarded in the 2010 elections. | UN | الموضوع رقم 7: بذل كل جهد لضمان حقوق الأحزاب السياسية في انتخابات عام 2010. |
We will make every effort to ensure peace and security on the Korean peninsula and in the region of North-East Asia. | UN | وسنبذل كل جهد لضمان السلام واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية وفي منطقة شمال شرق آسيا. |
He trusted that UNHCR would make every effort to ensure that there was no duplication of activities and that it would correct the deficiencies regarding the recruitment of consultants. | UN | وعبر عن ثقته في أن المفوضية ستبذل كل جهد لضمان عدم وجود ازدواج في اﻷنشطة وأنها ستعمل على تصحيح نواحي النقص فيما يتعلق بتعيين الخبراء الاستشاريين. |
An effort to ensure that the information provided is of high quality would also be welcome. | UN | ونرحب أيضا ببذل جهد لضمان أن تكون المعلومات التي يجري توفيرها معلومات ذات نوعية جيدة. |
We have to strengthen our independence and make every effort to ensure that we never lose it again. | UN | يتعين علينا أن نعـــزز استقلالنــا وأن نبــذل كل جهد لضمان ألا نفقده أبدا. |
1. The Conference shall make every effort to ensure that all its substantive decisions are taken by consensus. | UN | 1 - يبذل المؤتمر كل جهد لضمان اتخاذ جميع قراراته الموضوعية بتوافق الآراء. |
(a) Make every effort to guarantee the independence of the judiciary fully in line with the Basic Principles on the Independence of the Judiciary; | UN | (أ) بذل كل جهد لضمان استقلال القضاة استقلالاً تاماً وفقاً للمبادئ الأساسية لاستقلال القضاء؛ |
My delegation spared no efforts to ensure a smooth and effective commencement of this year's session. | UN | ان وفدي لم يدخر أي جهد لضمان بداية هادئة وفعالة لدورة هذا العام. |