"جهد مشترك" - Translation from Arabic to English

    • a joint effort
        
    • a common effort
        
    • joint effort of
        
    • joint efforts
        
    • joint endeavour
        
    • combined effort
        
    • common endeavour
        
    • jointly
        
    • joint undertaking
        
    • collaborative effort
        
    • a united effort
        
    • common effort in
        
    • collective effort
        
    • the common effort
        
    • a cooperative effort
        
    We are ready to work together with other countries in a joint effort to establish a nuclear-weapon-free world at an early date. UN ونحن على استعداد للعمل مع البلــدان اﻷخــرى في إطار جهد مشترك ﻹنشاء عالم خال من اﻷسلحة النووية في وقت قريب.
    I would like to confirm here and now that this final text is a product of a joint effort by a very broad spectrum of the United Nations membership. UN وأود أن أؤكد هنا والآن على أن هذا النص النهائي نتاج جهد مشترك لطائفة واسعة جدا من أعضاء الأمم المتحدة.
    Moreover, that request comes as a consequence of a joint effort between Serbia and the European Union. UN علاوة على ذلك، فإن ذلك الطلب هو ثمرة جهد مشترك بين صربيا والاتحاد الأوروبي.
    They became independent through a common effort headed by Simón Bolívar. UN وقد أصبحت مستقلة من خلال جهد مشترك بقيادة سيمون بوليفار.
    The Summit is a joint effort of youth organizations, the Government of Sweden and UNEP. UN ومؤتمر القمة هذا جهد مشترك بين منظمات الشباب وحكومة السويد وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    a joint effort was needed to define more clearly its scope and implications. UN ثمة حاجة إلى بذل جهد مشترك ليحدد بوضوح أكبر نطاقه ومضاعفاته.
    a joint effort is also needed between different institutions and programmes with respect to impact assessments. UN كما يحتاج الأمر إلى بذل جهد مشترك بين مختلف المؤسسات والبرامج فيما يتصل بتقييم الآثار.
    This initiative is a joint effort between the Government and civil society. UN وهذه المبادرة جهد مشترك بين الحكومة والمجتمع المدني.
    Tibet and other provinces were also poor. The westward-looking strategy was a joint effort of all levels of Government. UN والاستراتيجية القائمة على التركيز على المنطقة الغربية للبلد عبارة عن جهد مشترك يتم بذله على جميع مستويات الحكومة.
    That programming improvement must be accompanied by a joint effort to reduce the length of the draft resolutions. UN ويجب أن يترافق ذلك التحسين في المواعيد مع جهد مشترك للحد من طول مشاريع القرارات.
    Without a joint effort, there can be no viable solution to the complex problems facing human beings. UN ومن دون جهد مشترك لا يمكن أن تكون هناك حلول دائمة للمشاكل المعقدة التي يوجهها البشر.
    We are in constant contact with the donor community and the World Bank in a joint effort to rebuild Gaza in the wake of Israel's withdrawal. UN ونحن على اتصال دائم مع مجتمع المانحين والبنك الدولي في جهد مشترك لإعادة بناء غزة عقب الانسحاب الإسرائيلي.
    The Court was created by the international community in a common effort to fight impunity. UN لقد أنشأ المجتمع الدولي المحكمة في جهد مشترك لمكافحة الإفلات من العقاب.
    Like the catch-up process in a single country, a common effort to reduce the gap with more advanced economies is more likely to succeed when measures related to trade and finance are complemented by other measures. UN وكما في عملية اللحاق بركب التنمية في حالة بلد بمفرده، يكون نجاح جهد مشترك يرمي إلى تقليص الفجوة مع الاقتصادات الأكثر تقدماً أرجح عندما تكون هناك تدابير أخرى تكمِّل التدابير المتصلة بالتجارة والتمويل.
    The Plan of Action was a common effort in which many delegations from different regions played a very important role. UN إن خطة العمل جهد مشترك أدت فيه وفود عديدة من مختلف المناطق دورا مهما للغاية.
    (b) Selection of items of procurement action that could be undertaken by a lead agency or by a combination of United Nations organizations in new joint efforts; UN )ب( انتقاء بنود لعمليات شراء يمكن أن تضطلع بها وكالات رائدة أو تشكيلة من منظمات اﻷمم المتحدة في إطار جهد مشترك جديد؛
    It should be remembered that peacekeeping was a joint endeavour between States, and that the Special Committee was its legislative forum. UN وينبغي أن نتذكر أن حفظ السلام هو ثمرة جهد مشترك بين الدول وأن اللجنة الخاصة هي محفله التشريعي.
    In short, the individual policy measures adopted do not add up to a combined effort of sufficient magnitude. UN وباختصار، إن تدابير السياسة العامة المعتمدة مجتمعة لا تشكل ما يرقى إلى جهد مشترك يتمتع بقوة كافية.
    Experts from all continents called for human rights education and learning as a common endeavour of governmental, intergovernmental and non-governmental institutions. UN وطالب خبراء من جميع القارات بتعليم حقوق الإنسان في إطار جهد مشترك للمؤسسات الحكومية، والحكومية الدولية، وغير الحكومية.
    Today's world is facing numerous crises that make it imperative for the international community to work jointly to create conditions that are conducive to finding solutions. UN إن عالمنا المعاصر يواجه أزمات عديدة تحتم على المجتمع الدولي بذل جهد مشترك لخلق الظروف المناسبة لإيجاد حلول لها.
    The report is a joint undertaking by the Planning Institute of Jamaica and the Ministry of Foreign Affairs and Foreign Trade and highlighted significant progress by Jamaica towards the achievement of the MDGs. UN والتقرير هو عبارة عن جهد مشترك بين معهد التخطيط ووزارة الشؤون الخارجية والتجارة الخارجية، وهو يبرز تقدماً ملحوظاً حققته جامايكا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It demonstrates the ingenuity of the human spirit to assemble the diverse peoples of the world in a collaborative effort to attain the goals of international peace and security, promotion of socio-economic development, respect for human rights, good governance and rule of law. UN وهي تجسيد ﻷصالة الروح اﻹنسانية التي تجمع مختلف شعوب العالم في جهد مشترك لتحقيق أهداف السلم واﻷمن الدوليين، وتعزيز التنمية الاقتصادية - الاجتماعية، واحترام حقوق اﻹنسان، والحكم الصالح، وسيادة القانون.
    At the Summit held in Rio in June 1992, 154 countries, along with the European Community, signed the Framework Convention on Climate Change (FCCC) in a united effort to drastically reduce the emissions of CO2 and other greenhouse gases. UN وفي اجتماع القمة الذي عقد في ريو في حزيران/يونيه ٢٩٩١ ووقع ٤٥ بلدا، إلى جانب الجماعة اﻷوروبية، على الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ، في جهد مشترك لتخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وغيره من غازات الدفيئة تخفيضا كبيرا.
    Peacekeeping was a collective effort, depending on effective partnership among diverse Member States, the United Nations system and, increasingly, regional organizations, and, to ensure sustainability, with host Governments. UN وأوضح أن حفظ السلام جهد مشترك يعتمد على الشراكة الفعالة بين مختلف الدول الأعضاء، ومنظومة الأمم المتحدة، وبشكل متزايد بين المنظمات الإقليمية، وكفالة الاستدامة، مع الحكومة المضيفة.
    The divisions will coordinate their activities with those of other United Nations organs and programmes that are engaged in the common effort for the maintenance of peace and security, in particular the Departments of Political Affairs and Humanitarian Affairs. UN وستنسق الشعب أنشطتها مع أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة وبرامجها المنخرطة في جهد مشترك لحفظ السلام واﻷمن، لا سيما إدارتا الشؤون السياسية والشؤون اﻹنسانية.
    The collection of historical materials was a cooperative effort of the International Heliophysical Year secretariat, the history committee of the American Geophysical Union and the history committee of the International Association of Geomagnetism and Aeronomy. UN وجمع المواد التاريخية هو جهد مشترك بين أمانة السنة الدولية للفيزياء الشمسية ولجنة التاريخ التابعة لاتحاد الجيوفيزياء للبلدان الأمريكية ولجنة التاريخ التابعة للرابطة الدولية لدراسة المغنطيسية الأرضية وخصائص الغلاف الجوي العلوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more