"جهد ممكن لكفالة" - Translation from Arabic to English

    • possible effort to ensure
        
    • effort to ensure that
        
    • effort to ensure the
        
    • effort be made to
        
    • possible efforts to ensure
        
    • effort will be made to
        
    4. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions in full; UN 4 - تحث جميع الدول الأعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع الأنصبة المقررة عليها بالكامل؛
    The international community should make every possible effort to ensure the implementation of international law and relevant United Nations resolutions. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل جهد ممكن لكفالة تنفيذ القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    6. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions in full; UN 6 - تحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على بذل كل جهد ممكن لكفالة تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل؛
    Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Force promptly and in full; UN ٨ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة للقوة فورا وبالكامل؛
    Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Verification Mission promptly and in full; UN ٨ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع مساهماتها المقررة لبعثة التحقق دون إبطاء وبشكل كامل؛
    Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Force promptly and in full; UN ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة للقوة بسرعة وبالكامل؛
    It goes without saying that the Palestinian leadership, on behalf of its people, will exert every possible effort to ensure that those responsible for these heinous crimes are held accountable and brought to justice. UN وغني عن القول أن القيادة الفلسطينية، نيابة عن شعبها، ستبذل كل جهد ممكن لكفالة محاسبة المسؤولين عن هذه الجرائم البشعة وتقديمهم للعدالة.
    6. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions in full; UN 6 - تحث جميع الدول الأعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل؛
    6. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions in full; UN 6 - تحث جميع الدول الأعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل؛
    We are convinced that the parties concerned should make every possible effort to ensure the renewal of the Democratic People's Republic of Korea's full membership of the Non-Proliferation Treaty and the application of the IAEA safeguards on its territory. UN ونحن مقتنعون بأنه يتعين على الأطراف المعنية أن تبذل كل جهد ممكن لكفالة تجديد العضوية الكاملة لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في معاهدة عدم الانتشار، وتطبيق ضمانات الوكالة في إقليمها.
    6. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions in full; UN 6 - تحث جميع الدول الأعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل؛
    6. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions in full; UN 6 - تحث جميع الدول الأعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل؛
    4. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions in full; UN 4 - تحث جميع الدول الأعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل؛
    6. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions in full; UN 6 - تحث جميع الدول الأعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل؛
    7. Urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Force in full and on time; UN 7 - تحث جميع الدول الأعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة تسديد الاشتراكات المقررة عليها للقوة بالكامل وفي موعدها؛
    6. Urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Force in full and on time; UN 6 - تحث سائر الدول الأعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة للقوة كاملة وفي حينها؛
    5. Urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Mission in full and on time; UN 5 - تحث سائر الدول الأعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة للبعثة كاملة وفي حينها؛
    4. Urges all other Member States to make every possible effort to ensure the payment of their assessed contributions to the Mission in full and on time; UN 4 - تحث سائر الدول الأعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة للبعثة كاملة وفي حينها؛
    5. Urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Observation Mission in full and on time; UN 5 - تحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة لبعثة المراقبة كاملة وفي حينها؛
    4. Urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Mission in full and on time; UN 4 - تحث سائر الدول الأعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة تسديد الاشتراكات المقررة عليها للبعثة بالكامل وفي الوقت المناسب؛
    The European Union will make every effort to ensure that the Human Rights Council will be able to fulfil its mandate responsibly and effectively. UN وسيبذل الاتحاد الأوروبي كل جهد ممكن لكفالة أن يتمكن مجلس حقوق الإنسان من إنجاز ولايته بمسؤولية وكفاءة.
    Germany would make every effort to ensure the adoption of a strong and convincing Final Document with further-reaching agreements and recommendations. UN وستبذل ألمانيا كل جهد ممكن لكفالة اعتماد وثيقة ختامية رصينة ومقنعة مشفوعة باتفاقات وتوصيات أوسع نطاقا.
    The Commission agreed to recommend to their Governments that every effort be made to ensure a level of 40,000 tons of Illex spawning stock biomass at the end of the fishing season. UN ووافقت اللجنة على أن توصي حكومتيهما ببذل كل جهد ممكن لكفالة وجود ٠٠٠ ٤٠ طن من الكتلة اﻹحيائية لرصيد سمك اﻹليكس في نهاية موسم الصيد.
    The international community should exert all possible efforts to ensure the implementation of international law and relevant United Nations resolutions. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل جهد ممكن لكفالة تنفيذ القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Every effort will be made to ensure that the standard international energy classification is ready on time. UN وسيُبذل كل جهد ممكن لكفالة الانتهاء من هذا التصنيف في موعده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more