All signatories to the Convention should make concrete efforts to successfully conclude the negotiations in the context of the Berlin Mandate. | UN | كما ينبغي أن يبذل جميع الموقعين على الاتفاقية جهودا ملموسة لتحقيق نجاح المفاوضات في سياق ولاية برلين. |
It is also making concrete efforts to ensure appropriate communication and consultations with those organizations and entities of the United Nations system responsible for certain reporting requirements. | UN | كما أنها تبذل جهودا ملموسة لكفالة إقامة الاتصالات وإجراء المشاورات بالصورة الملائمة مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وكياناتها المسؤولة عن متطلبات معينة للإبلاغ. |
And, as you said, Sir, it is about time we moved -- or made concrete efforts to move -- from reaction to prevention. | UN | وكما ذكرتم، سيدي، فقد آن الأوان لكي ننتقل - أو لكي نبذل جهودا ملموسة للانتقال - من مرحلة رد الفعل إلى مرحلة المنع. |
22. Several state legislatures made significant efforts to address issues of corruption and hold officials to account. | UN | 22 - وبذلت الهيئات التشريعية في عدة ولايات جهودا ملموسة لمعالجة قضايا الفساد ومحاسبة المسؤولين. |
It is gratifying to note that our Organization is not only enlarging its ranks but is also making tangible efforts to restructure its activities in order to enhance its efficiency and effectiveness. | UN | ومما يدعو للسرور ملاحظة أن منظمتنا لا تقوم فقط بتوسيع صفوفها، ولكنها تبذل أيضا جهودا ملموسة ﻹعادة تشكيل أنشطتها من أجل زيادة كفاءتها وفعاليتها. |
The Cuban Government has made considerable efforts in this area so that all children with special educational needs can receive the required attention. | UN | وقد بذلت الحكومة الكوبية جهودا ملموسة في هذا المجال لكي يحظى جميع الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة بما يلزمهم من الرعاية. |
2. States Parties shall make concrete efforts to the extent possible and in coordination with each other, as well as with international and regional organizations: | UN | 2- تبذل الدول الأطراف، قدر الإمكان وبالتنسيق فيما بينها وكذلك مع المنظمات الدولية والإقليمية، جهودا ملموسة من أجل: |
2. States Parties shall make concrete efforts to the extent possible and in coordination with each other, as well as with international and regional organizations: | UN | 2- تبذل الدول الأطراف، قدر الإمكان وبالتنسيق فيما بينها وكذلك مع المنظمات الدولية والإقليمية، جهودا ملموسة من أجل: |
2. States Parties shall make concrete efforts to the extent possible and in coordination with each other, as well as with international and regional organizations: | UN | 2- تبذل الدول الأطراف، قدر الإمكان وبالتنسيق فيما بينها وكذلك مع المنظمات الدولية والإقليمية، جهودا ملموسة من أجل: |
concrete efforts were made by the presidencies involved to foster greater transparency in the Security Council, in particular the holding of meetings with all Member States over the past weeks to discuss the draft report. | UN | لقد بذل الرئيسان المعنيان جهودا ملموسة لزيادة الشفافية في مجلس الأمن، وخاصة عقد جلسات لمشاركة جميع الدول الأعضاء على مر الأسابيع الماضية لمناقشة مشروع التقرير. |
We urge developed countries that have not done so to make concrete efforts towards reaching the target of contributing 0.15 to 0.20 per cent of their GNP to the least developed countries, as reaffirmed at the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries. | UN | ونحث البلدان المتقدمة النمو التي لم تحقق بعد الهدف المتمثل في المساهمة بنسبة تتراوح من 0.15 إلى 0.20 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي لصالح أقل البلدان نموا، الذي أعيد تأكيـــده في مؤتمر الأمم المتحــــدة الثالث المعني بأقل البلدان نمــوا، أن تبــذل جهودا ملموسة من أجل تحقيق ذلك الهدف. |
10. On the positive side, information reaching the Special Representative suggests that the executive branch at least is making concrete efforts to create a secure context for freedom of expression in Iran. | UN | ٠١- وعلى الناحية اﻹيجابية، توحي المعلومات التي وصلت إلى الممثل الخاص بأن السلطة التنفيذية على اﻷقل تبذل جهودا ملموسة ﻹيجاد سياق مأمون لحرية التعبير في إيران. |
22. In this regard, to contribute to the achievement of our development goals and targets, we urge developed countries that have not done so to make concrete efforts reach the internationally agreed levels of official development assistance. | UN | 22 - وفي هذا الصدد، وقصد الإسهام في تحقيق أهدافنا وغاياتنا الإنمائية، نحث البلدان المتقدمة النمو التي لم تبذل جهودا ملموسة لبلوغ مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية المتفق عليها دوليا على أن تقوم بذلك. |
The African Group reiterated its call to developed countries that had not yet done so to make concrete efforts to reach the target of 0.7 per cent of their GNI for ODA to developing countries and 0.15 to 0.20 per cent to least developed countries. | UN | وأضاف أن المجموعة الأفريقية تكرر دعوتها للبلدان المتقدمة النمو التي لم تبذل جهودا ملموسة بعد لبلوغ هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للبلدان النامية ونسبة تتراوح بين 0.15 و 0.20 في المائة لأقل البلدان نموا، أن تفعل ذلك. |
Furthermore, we will make concrete efforts in such areas as investing in peace using official development assistance, providing assistance to training centres for peacekeeping operations and developing human resources, such as in the training of civilian peacebuilding experts in Asia. | UN | فضلا عن ذلك، سنبذل جهودا ملموسة في مجالات مثل الاستثمار في السلام عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية وتقديم المساعدات لمراكز تدريب عمليات حفظ السلام، وتنمية الموارد البشرية كما فعلنا في آسيا بتدريب خبراء مدنيين في مجال بناء السلام. |
According to article 62, paragraph 1, " States Parties shall take measures conducive to the optimal implementation of this Convention to the extent possible, through international cooperation, taking into account the negative effects of corruption on society in general, in particular on sustainable development " , and pursuant to paragraph 2, they must make " concrete efforts " in this regard. | UN | وتنص الفقرة 1 من المادة 62 على أن " تتخذ الدول الأطراف تدابير تساعد على التنفيذ الأمثل لهذه الاتفاقية قدر الإمكان، من خلال التعاون الدولي، آخذة في اعتبارها ما للفساد من آثار سلبية في المجتمع عموما وفي التنمية المستدامة خصوصا، ويجب عليها، عملا بالفقرة 2، أن تبذل " جهودا ملموسة " في هذا الشأن. |
65. In 2012, UNDP made significant efforts to financially close 2,385 projects that were operationally closed. | UN | 65 - وفي عام 2012، بذل البرنامج الإنمائي جهودا ملموسة لإغلاق 385 2 مشروعا تم إغلاقها من الناحية التشغيلية. |
In the past two years, the OSCE has devoted significant efforts to achieving progress in resolving conflicts and diffusing tensions in the OSCE area. | UN | خلال العامين الماضيين، خصصت المنظمة المشار إليها جهودا ملموسة لتحقيق التقدم في فض الصراعات ونزع فتيل التوترات في منطقة المنظمة. |
In general, although the activities of these bodies have focused on the adoption of resolutions and recommendations, there have also been significant efforts by United Nations bodies to translate these into action. | UN | وبصفة عامة، وبالرغم من أن أنشطة هذه الهيئات قد ركزت على اعتماد القرارات والتوصيات، بذلت هيئات الأمم المتحدة أيضا جهودا ملموسة لترجمتها إلى إجراءات. |
7. ECA made tangible efforts to address the above recommendation by seconding two staff members from the administration for a short period to work with the central entities at Headquarters and upgrade their skills. | UN | ٧ - بذلت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا جهودا ملموسة في تناول التوصية المذكورة أعلاه عن طريق انتداب اثنين من الموظفين من اﻹدارة لفترة قصيرة للعمل مع الكيانات المركزية في المقر وتحسين مهاراتهم. |
14. At the same time, it must be recognized that some advances have been made towards the establishment of a non-partisan FM broadcast facility to replace Radio Vorgan, which has recently made tangible efforts to reduce the level of hostile propaganda. | UN | ٤١ - وفي الوقت نفسه، لا بد من الاعتراف بإحراز بعض التقدم نحو إنشاء مرفق إذاعي محايد يعمل بتضمين التردد )MF( ليحل محل إذاعة " راديو فورغان " التي بذلت مؤخرا جهودا ملموسة لخفض مستوى الدعاية العدائية. |
The Secretariat had made considerable efforts to ensure that most of the reports were issued on time. | UN | وذكر أن الأمانة العامة قد بذلت جهودا ملموسة لكفالة إصدار معظم التقارير في حينها. |
The decolonization website, for which the Department had taken over responsibility in 2004, represented a concrete effort to remedy that situation. | UN | وإن موقع إنهاء الاستعمار الذي تولت الإدارة مسؤوليته في عام 2004 يمثل جهودا ملموسة للتصدي لهذا الوضع. |