Nor does it mean that the rest of the world should refrain from action: achieving peace in the Great Lakes region will require tremendous efforts and resources. | UN | كما أنه لا يعني أن يحجم باقي العالم عن العمل؛ فتحقيق السلام في منطقة البحيرات الكبرى يتطلب جهودا وموارد ضخمة. |
Since 2005, the Department of Education has allocated additional efforts and resources to the quality of education in an effort to combat school dropout. | UN | ومنذ عام 2005 وإدارات التعليم تُفرد جهودا وموارد إضافية لجودة التعليم سعيا لمكافحة ظاهرة الانقطاع عن الدراسة. |
Society and individuals have committed efforts and resources to addressing this terrible scourge. | UN | المجتمع كله وأعضاؤه فرادى كرسوا جهودا وموارد للتصدي لهذه البلية الرهيبة. |
Such an arrangement would destroy the fully justified division of labour in that regard between the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management and would represent a significant step backwards in the procurement reform in which Member States had invested considerable effort and resources, and which had yielded satisfactory results. | UN | فهذا الترتيب من شأنه أن يقوض دعائم تقسيم العمل المبرر بشكل كامل في هذا الصدد بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية، وأن يمثل خطوة واسعة إلى الوراء على صعيد إصلاح نظام الشراء الذي كرست له الدول الأعضاء جهودا وموارد هامة والذي أثمر نتائج مرضية. |
92. Establishing and maintaining an effective supportive and enabling environment for all ages requires effort and resources. | UN | 92 - ويستلزم تهيئة بيئة داعمة تمكينية فعالة لجميع الأعمار والمحافظة عليها جهودا وموارد. |
Accordingly, the issue should be approached very seriously, and that would undeniably require States to devote to it additional efforts and resources. | UN | ولذلك يجدر تناول هذه المسألة بطريقة جادة تماما. وذلك يستلزم بصورة مؤكدة أن تخصص الدول جهودا وموارد إضافية. |
This is a nation-wide task requiring enormous efforts and resources; we cannot leave it to take care of itself. | UN | وهذه مهمة ينبغي اﻹضطلاع بها على مستوى الدولة وتتطلب جهودا وموارد ضخمة، ولا يمكن أن نترك الخطأ ليصلح نفسه بنفسه. |
The Committee was informed that during 2006-2007 biennium, ECA will continue to strengthen its in-house printing capabilities for higher-quality printing and will also direct efforts and resources towards making publications available electronically. | UN | أبلغت اللجنة بأن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ستواصل، في فترة السنتين 2006-2007، تعزيز قدرات الطباعة الداخلية فيها حتى تكون الطباعة ذات جودة أكبر، وأنها ستكرس جهودا وموارد لإتاحة المنشورات إلكترونيا. |
Despite the emergency measures put in place by the Government and the assistance received to rebuild the area, the social and economic recovery of the villages affected will require enormous efforts and resources for several years. | UN | ورغم تدابير الطوارئ التي اتخذتها الحكومة والمساعدة التي تلقتها لإعادة بناء المنطقة، فسيتطلب إنعاش القرى المتضررة، اجتماعيا واقتصاديا، جهودا وموارد ضخمة لعدة سنوات. |
Similarly, Israel invests great efforts and resources in training professionals to acquire the skills and abilities necessary for meeting the various challenges that engage many parts of the world. | UN | وبالمثل، تبذل إسرائيل جهودا وموارد كبيرة في تدريب مهنيين على اكتساب المهارات والقدرات الضرورية لمواجهة مختلف التحديات التي تتعرض لها أنحاء عديدة من العالم. |
The Commission has focused substantial efforts and resources on the processing and analysis of these materials, work that has yielded important results and avenues for further investigation. | UN | وقد ركزت اللجنة جهودا وموارد ضخمة على معالجة هذه المواد وتحليلها، وهذا عمل أسفر عن نتائج هامة وفتح السبل لموالاة التحقيق. |
It is especially in our interest to enable the Organization effectively to tackle the specific problems of the developing countries — in particular, those of Africa and the least-developed countries, whose recovery requires substantial efforts and resources. | UN | ومن مصلحتنا بشكل خاص تمكين المنظمة من أن تواجه بشكل فعال المشاكل المحددة التي تواجهها البلدان النامية - وعلى وجه الخصوص مشاكل بلدان أفريقيا وأقل البلدان تقدما، التي تطلب إنعاشها جهودا وموارد كبيرة. |
The establishment of an entirely new body may require additional efforts and resources but enables States parties to model the mechanism precisely according to the requirements of the Optional Protocol, instead of making amendments to existing legislation. | UN | وإن إنشاء آلية جديدة، لئن كان يقتضي جهودا وموارد إضافية، يتيح للدول مجالا لإنشائها بدقة وفقا للنموذج الذي يقتضيه البروتوكول الاختياري، بدلا من إدخال تعديلات على التشريعات السارية. |
13. As set forth in the 1998–2001 MTP, UNICEF is pursuing four main organizational priorities, devoting major efforts and resources to each. | UN | ١٣ - تواصل اليونيسيف السعي لتنفيذ أربع أولويات تنظيمية رئيسية على النحو المبين في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، وتكرس جهودا وموارد رئيسية لكل من هذه اﻷولويات. |
The Committee was informed that during the 2006-2007 biennium, ECA will continue to strengthen its in-house printing capabilities for higher-quality printing and will also direct efforts and resources towards making publications available electronically. | UN | وأبلغت اللجنة بأن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ستواصل، في فترة السنتين 2006-2007، قدرتها على الطباعة الداخلية للطباعة الرفيعة المستوى، كما ستوجه جهودا وموارد لإتاحة المنشورات بصورة الكترونية. |
19. Significant expectations have been invested in OHCHR as the pivotal actor supporting the implementation of the recommendations emanating from the universal periodic review, which requires sustained efforts and resources. | UN | 19 - وتم استثمار توقعات كبيرة في المفوضية باعتبارها من الجهات الفاعلة المحورية في دعم تنفيذ التوصيات الصادرة عن الاستعراض الدوري الشامل، الأمر الذي يتطلب جهودا وموارد متواصلة. |
16. In line with its international obligations and Constitution, the Government had devoted substantial efforts and resources to the protection and development of children through early childhood development programmes, affordable health care and quality education. | UN | 16 - وتمشيا مع الالتزامات الدولية للحكومة ودستورها، فإنها كرست جهودا وموارد ذات شأن لحماية الأطفال ونموهم عن طريق برامج النماء في مرحلة الطفولة المبكرة، والرعاية الصحية الميسورة والتعليم الجيد. |
The United Nations, which has invested so much effort and resources in Angola, stands ready to play a political role, if requested, in order to assist all concerned in Angola in reaching a peaceful solution. | UN | فاﻷمم المتحدة، التي استثمرت في أنغولا جهودا وموارد كبيرة، مستعدة ﻷداء دور سياسي، إذا طُلب منها ذلك، لمساعدة جميع اﻷطراف المعنية في أنغولا للتوصل إلى حل سلمي. |
The view was expressed that lenient policies towards the abuse of cannabis were not only a threat to public health but also counterproductive to efforts of developing countries, which were devoting considerable effort and resources in an attempt to reduce the cultivation of cannabis on their territory. | UN | وأُبدي رأي مفاده أن السياسات المتساهلة إزاء تعاطي القنب لا تمثّل تهديدا للصحة العمومية فحسب وإنما هي أيضا تحبط الجهود التي تبذلها البلدان النامية التي تخصّص جهودا وموارد كبيرة في محاولة منها للحد من زراعة القنب في اقليمها. |
While progress on both these indicators has been satisfactory so far, reaching the last 15-20% of the population is always hard and will require additional effort and resources. | UN | ففي حين أن التقدم المحرز بصدد هذين المؤشرين مرضٍ حتى الآن، فإن الوصول إلى نسبة 15-20 في المائة من السكان يتسم بالصعوبة على الدوام ويتطلب جهودا وموارد إضافية. |