"جهودكم في" - Translation from Arabic to English

    • your efforts in
        
    • your efforts to
        
    • your efforts on
        
    • your own efforts in
        
    We deeply appreciate your efforts in this regard. UN إننا نقدر تقديراً بالغاً جهودكم في هذا الصدد.
    At the conclusion of the first part of the session, you indicated that you would continue your efforts in this regard. UN وقد أشرتم في ختام الجزء الأول من الدورة إلى أنكم ستواصلون بذل جهودكم في هذا الصدد.
    your efforts in the Chair will, we are convinced, contribute to this common goal. UN ونحن نؤمن بأن جهودكم في منصب الرئاسة ستسهم في تحقيق هذا الهدف المشترك.
    I can assure you, as well as the incoming CD Presidents, of our full support in your efforts to guide and lead this august body. UN بوسعي أن أؤكد لكم، ولرؤساء المؤتمر القادمين، دعمنا التام لكم في جهودكم في توجيه هذه الهيئة الجليلة وقيادتها.
    We would like to offer you, Madam Chairperson, and the secretariat of the Department for Disarmament Affairs, our encouragement and our thanks for your efforts on this issue. UN ونود أن نعرب لكم، سيدتي الرئيسة، ولأمانة إدارة شؤون نزع السلاح، عن مشاعر التشجيع وآيات الشكر على جهودكم في هذه المسألة.
    And I earnestly hope your own efforts in this field will soon result in a decision to start negotiations on a ban on transfers of these barbaric weapons. UN وأرجو مخلصاً أن تؤدي جهودكم في هذا الميدان سريعاً إلى قرار لبدء المفاوضات بشأن حظر عمليات نقل هذه الأسلحة الهمجية.
    We assure you of our deep commitment to support your efforts in an area that has the potential to change our world in a profoundly positive way. UN ونؤكد لكم التزامنا الراسخ بدعم جهودكم في مجال يمكن أن يغير عالمنا بصورة إيجابية للغاية.
    We assure you of our deep commitment to support your efforts in an area that has the potential to change our world in a profoundly positive way. UN ونؤكد لكم التزامنا الراسخ بدعم جهودكم في مجال يمكن أن يغير عالمنا بصورة إيجابية للغاية.
    My delegation recognizes your efforts in recent months, and we welcome the success achieved thanks to your leadership. UN ويقدر وفد بلادي جهودكم في الأشهر الأخيرة، ونرحب بالنجاح الذي تحقق بفضل قيادتكم.
    We think that that will make a profound difference to our ability to carry out the work of the Committee, and we thank you very sincerely, Sir, for your efforts in that regard. UN ونعتقد أن ذلك سيحدث أثرا كبيرا على قدرتنا على تنفيذ أعمال اللجنة، ونشكركم خالص الشكر، سيدي، على جهودكم في ذلك الصدد.
    I wanted to thank you for your efforts in tonight's mission. Open Subtitles أردت أن أشكركم على جهودكم في مهمة الليلة.
    Pax Christi International, the international Catholic peace movement, appreciates your efforts in working with the interested parties to implement the Committee's mandates. UN إن حركة باكس كريستي انترناشونال، حركة السلام الكاثوليكية الدولية، تقدر جهودكم في العمل مع اﻷطراف المعنية تنفيذا لولاية اللجنة.
    We appreciate your efforts in this regard. UN ونحن نقدر جهودكم في هذا الصدد.
    First of all, allow me to congratulate you on assuming the presidency of this forum and to thank you for your efforts in conducting our work; I also wish to assure you of the full cooperation of our delegations in that endeavour. UN أولاً وقبل كل شيء، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم رئاسة هذا المحفل وأشكركم على جهودكم في إدارة عملنا؛ وأود أيضاً أن أؤكد لكم تعاون وفودنا الكامل في هذا المسعى.
    Second, if there is such a recognition, the CD should explore with delegations what work would be appropriate in the CD, drawing on facilitators and special coordinators, as possible, and as you know, Mr. President, and your predecessor, Ambassador Norberg, we have supported your efforts in that regard. UN وثانياً، إذا توفر هذا الاعتراف، ينبغي للمؤتمر أن يستكشف مع الوفود ما هو العمل الملائم الذي يمكن القيام به في المؤتمر، مع الاعتماد على المساعدين والمنسقين الخاصين بقدر اﻹمكان، وكما تعلمون سيادة الرئيس، وكذلك سلفكم السفير نوربرغ، لقد أيدنا جهودكم في هذا الصدد.
    It is the intention of my delegation to support your efforts in reaching a consensus on this document and so to encourage the Conference on Disarmament to proceed with its statutory duties. UN وينوي وفد بلدي دعم جهودكم في سبيل التوصل إلى توافق للآراء بشأن هذه الوثيقة وبالتالي تشجيع مؤتمر نزع السلاح على مباشرة واجباته القانونية.
    I've followed your efforts in central city, Flash. Open Subtitles لقد اتبعت جهودكم في وسط المدينة , فلاش .
    At the outset, Sir, I wish to congratulate you on your assumption of the Chairmanship of the 2008 session of the First Committee and to assure you of the Coalition's wholehearted support for all your efforts to steer our deliberations to a successful conclusion. UN وفي البداية، أود أن أهنئكم، سيدي، على توليكم رئاسة اللجنة الأولى لعام 2008 وأن أؤكد لكم على الدعم المخلص للائتلاف لجميع جهودكم في توجيه مداولاتنا إلى اختتام ناجح.
    Therefore, the work of the Conference on Disarmament is of great importance to us and we support you in your efforts to conclude agreements that can make our lives and our planet safer. UN ولذا نرى أن أعمال مؤتمر نزع السلاح ذات أهمية بالغة بالنسبة لنا. ونحن نؤيدكم في جهودكم في سبيل إبرام اتفاقات تجعل حياتنا وكوكبنا أكثر أمناً.
    Your skill and determination have brought about this result, and we are grateful to you for your efforts on our behalf. UN فإن مهارتكم وتصميمكم هما اللذان أفضيا الى هذه النتيجة، ونحن ممتنون لكم على جهودكم في هذا السبيل.
    Mr. Wallace (United States of America): I would like to thank you, Madame President, for your efforts on behalf of the Secretary-General's reorganization plans. UN السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكركم، سيدتي الرئيسة، على جهودكم في دعم خطط الأمين العام لإعادة التنظيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more