"جهودكم من" - Translation from Arabic to English

    • your efforts
        
    Therefore, Ambassador Bersheda, be assured that the delegation of Chile will support you in all your efforts to break the long deadlock that the CD has been caught in. UN لذلك، سيدي السفير بيرشيدا، كونوا على يقين من أن وفد شيلي سيدعمكم في كل جهودكم من أجل إنهاء حالة الجمود الطويل التي أصابت مؤتمر نزع السلاح.
    My delegation will cooperate fully with you to safeguard the success of your efforts. UN وإن وفد بلادي سيقدم أوجه التعاون كافة لضمان نجاح جهودكم من أجل تحقيق هذا الهدف في النهاية.
    Allow me to express my appreciation for all of your efforts and for the start of substantive work in the Conference. UN واسمحوا لي أن أعبر عن تقديري لكلّ جهودكم من أجل انطلاق العمل الموضوعي للمؤتمر.
    The EU would like to assure you, Madam President, as well as all coordinators, of our full support in your efforts to guide and lead our work. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد لك، سيدتي الرئيسة، وكذلك لجميع المنسقين، دعمنا الكامل في جهودكم من أجل توجيه عملنا وقيادته.
    I would like to assure you of the European Union's full support in your efforts to guide the work of this Conference, especially now, at the beginning of the second part of the 2008 plenary session. UN وأود أن أؤكد لكم دعم الاتحاد الأوروبي الكامل لكم في جهودكم من أجل قيادة أعمال هذا المؤتمر، ولا سيما الآن، في مستهل الجزء الثاني من دورة عام 2008 العامة.
    While the draft report, in our view, could be more forward-looking and more ambitious, we did support your efforts on finding a consensus. UN وفي حين أن مشروع التقرير يمكن، في نظرنا، أن يكون أكثر استشرافاً للمستقبل وأكثر طموحاً، فإننا دعمنا جهودكم من أجل إيجاد حل توافقي.
    My country, which remains deeply attached to the principle of the peaceful settlement of disputes, would like to continue to count on your efforts to promote peace in general and more particularly in Central Africa. UN وبلدي، الذي ما زال شديد التعلق بمبدأ تسوية الخلافات بالوسائل السلمية يريد أن يظل يعتمد على جهودكم من أجل السلام بشكل عام وفي وسط أفريقيا بشكل خاص.
    Finally, I would like to take this opportunity to assure you, Madam, of my delegation's full cooperation in your efforts to bring the work of the session to a successful conclusion. UN وأخيرا، أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد لكم، سيدتي الرئيسة، على تعاون وفدي الكامل معكم في جهودكم من أجل إنجاح أعمال هذه الدورة.
    China commends your outstanding diplomatic skills, your open and transparent negotiating spirit and the sense of responsibility and mission you have displayed in your efforts to safeguard international peace and security. UN وتُثني الصين على مهاراتكم الدبلوماسية اللافتة وما تتحلون به من روح الانفتاح والشفافية في المفاوضات وما أبنتم عنه من إحساس بالمسؤولية والمهمة في جهودكم من أجل صون السلم والأمن الدوليين.
    I urge you to step up your efforts to put the existing priorities into a hierarchy and time frame that would realistically reflect the most pressing current threats to global peace and security. UN وأحثكم على زيادة جهودكم من أجل ترتيب أولوياتكم الحالية ووضع إطار زمني لها بأسلوب يعكس بواقعية أكثر التهديدات الحالية إلحاحاً، التي يتعرض لها السلم والأمن العالميين.
    Ms. Buergo Rodriguez (Cuba) (interpretation from Spanish): My delegation joins other delegations, Mr. President, in thanking you for your efforts towards the adoption of the decision on which the General Assembly has just taken action. UN السيدة بويرغـو رودريغيز )كوبا( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: يضــم وفــدي صوتــه إلىالوفود اﻷخرى في اﻹعراب لكم، سيدي الرئيس، عن الشكر على جهودكم من أجل اعتماد المقرر الذي بتت فيه الجمعية العامة لتوها.
    I would like to assure you and the other P-6 presidencies chairing the Conference on Disarmament in 2008 of my full personal support and the support of the European Union in your efforts to continue the work of the Conference, particularly in overcoming its long-standing impasse. UN وأود أن أؤكد لكم وللمتبقين من الرؤساء الستة لمؤتمر لمؤتمر نزع السلاح في عام 2008 دعمي الشخصي الكامل ودعم الاتحاد الأوروبي في جهودكم من أجل مواصلة عمل المؤتمر، وبخاصة في الخروج من الطريق المسدود الذي طال أمده.
    We wish you and the other 2009 Presidents well in your efforts to reach agreement on a programme of work, and call on all other members of the Conference to display the necessary flexibility so that agreement can be reached in the very near future. UN ونتمنى لكم ولرؤساء دورة عام 2009 الآخرين التوفيق في جهودكم من أجل التوصل إلى اتفاق على برنامج عمل، وندعو جميع الأعضاء الآخرين في المؤتمر إلى إبداء المرونة اللازمة كي يتسنى التوصل إلى اتفاق في المستقبل القريب جداً.
    Let me encourage you, Mr. President, in your efforts to come to an agreement that would facilitate the earliest possible implementation of the expansion in accordance with resolution 49/77 B. Let me also reiterate our view that each application for membership should be viewed on its own merits, without being held hostage to extraneous circumstances or outdated balance calculations. UN وإنني، يا سيادة الرئيس، أشجعكم في جهودكم من أجل التوصل إلى اتفاق يسهل تنفيذ التوسيع بأسرع ما يمكن وفقاً للقرار ٩٤/٧٧ باء. واسمحوا لي أيضا بتكرار رأينا القائل إنه ينبغي النظر في كل طلب للعضوية على أساس وقائع حالته الموضوعية بدون رهنه بظروف غير جوهرية أو بحسابات توازن عفا عليها الزمن.
    Mr. Brunet (France) (spoke in French): My delegation wishes in turn to welcome you to New York, Sir, and to thank you for your efforts to find a solution to the organizational issues that we have been addressing this morning. UN السيد برونيت (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): يرغب وفدي بدوره في الترحيب بكم في نيويورك، سيدي، وشكركم على جهودكم من أجل إيجاد حل للقضايا التنظيمية التي ظللنا نناقشها هذا الصباح.
    " On behalf of the Eastern European Group, I would like to join my colleagues in expressing our gratitude and appreciation to you, Madam Minister, for your efforts to bring the Conference to a successful outcome and for the leadership that you have shown, especially in the crucial moments of the Conference. UN " أود، بالنيابة عن مجموعة أوروبا الشرقية، أن أنضم إلى زملائي في الإعراب عن الامتنان والتقدير لكم يا معالي الوزيرة على جهودكم من أجل نجاح المؤتمر، ومهارتكم القيادية التي تجلت بصورة خاصة في اللحظات العصيبة من المؤتمر.
    It also reiterates the request made in the letter dated 2 April 2011, which was signed by the Heads of State and Government of UNASUR, that you renew your efforts to implement the good offices mission that was entrusted to you by the United Nations General Assembly and inform us of the progress made as a result of your endeavours. UN وإضافة إلى ذلك، فهو يكرر الطلب الوارد في المذكرة المؤرخة 2 نيسان/أبريل 2011 والذي وقّعه رؤساء دول وحكومات اتحاد أمم أمريكا الجنوبية، ومفاده أن تجددوا جهودكم من أجل إنجاز مهمة المساعي الحميدة التي أناطتها بكم الجمعية العامة للأمم المتحدة وإطلاعنا على التقدم الذي يتحقق بفضل مساعيكم.
    I have the honour to express my own thanks and appreciation, and those of the National Transitional Council, for the tireless efforts you have deployed in seeking a peaceful solution to the Libyan crisis, as well as your efforts to mobilize the United Nations, its specialized agencies, and international organizations, to assist and support the Libyan people in this critical period of their history. UN أتشرف بأن أتقدم إليكم أصالة عن نفسي ونيابة عن المجلس الوطني الانتقالي بعبارات الشكر والتقدير على ما بذلتموه من جهود دؤوبة في سبيل إيجاد حل سلمي للأزمة الليبية، وكذلك على جهودكم من أجل تعبئة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الدولية بغية تقديم المساعدة والدعم إلى الشعب الليبـي في هذه الفترة الحاسمة من تاريخه.
    Mr. Grinevich (Belarus) (spoke in Russian): Mr. Hoffmann, since our delegation has taken the floor for the first time during your term as President, allow me to congratulate you on taking up your major post and state that our country fully supports you in your efforts to discharge your mandate as President of the Conference on Disarmament. UN السيد غرينيفيتش (بيلاروس) (تكلم بالروسية): السيد هوفمان، بما أن وفد بلدي يتناول الكلمة أول مرة خلال فترة ولايتكم كرئيس، اسمحوا لي أن أهنئكم بمناسبة توليكم لمنصبكم الكبير وأن أقول لكم إن بلدنا يدعمكم بشكل كامل في جهودكم من أجل الاضطلاع بولايتكم كرئيس لمؤتمر نزع السلاح.
    Mr. Misztal (Poland): Mr. President, since I am taking the floor for the first time at the 2009 session of the Conference, I would like to express my sincere congratulations on your assumption of the third presidency of 2009 and to assure you, along with the other P6 members, of the full support of the Republic of Poland for your efforts to achieve a consensus on the work programme and to overcome the frustrating stalemate. UN السيد ميتسال (بولندا) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة في دورة المؤتمر لعام 2009، أود أن أعبّر عن تهانئي الصادقة لكم على تسلمكم الرئاسة الثالثة لعام 2009 وأؤكد لكم، ومعكم باقي أعضاء السداسية الرئاسية، دعم جمهورية بولندا الكامل لكم في جهودكم من أجل تحقيق التوافق على برنامج العمل والخروج من المأزق المحبط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more