That is primarily because we continue to face structural handicaps and constraints, as well as a critical resource gap in our development efforts. | UN | ويعود ذلك بشكل أساسي إلى أننا لا نزال نواجه عقبات وقيوداً هيكلية، فضلاً عن فجوة حادة في الموارد في جهودنا الإنمائية. |
Such disturbances, which unfortunately can be seen throughout the world, endanger international peace and security and undermine our development efforts. | UN | إن هذه الاضطرابات التي، للأسف، يمكن رؤيتها في جميع أنحاء العالم، تهدد السلم والأمن الدوليين وتقوض جهودنا الإنمائية. |
My country continues to face critical challenges in determining our political agenda, which in turn affect our development efforts. | UN | وما زال بلدي يواجه تحديات حرجة في تقرير جدول أعمالنا السياسي، وهذا بدوره يؤثر على جهودنا الإنمائية. |
With external financial assistance, however, our development efforts can be accelerated. | UN | ولكن مع تقديم مساعدة مالية خارجية، يمكن تسريع جهودنا الإنمائية. |
Israel's international development agency, MASHAV, is at the heart of our development efforts in Africa. | UN | إن الوكالة الإنمائية الدولية التابعة لإسرائيل، ماشاف، تكمن في صميم جهودنا الإنمائية في أفريقيا. |
The developed countries, especially the States members of the European Union, continue to be reliable partners in our development efforts. | UN | والبلدان المتقدمة النمو، وخاصة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، لا تزال شركاء يمكن الاعتماد عليهم في جهودنا الإنمائية. |
As well, we must mainstream ICT in every one of our development efforts. | UN | إذ يجب أيضا أن ندمج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في لب كل جهد نبذله من جهودنا الإنمائية. |
Today is about Africa, about the place on which we need to concentrate our development efforts. | UN | ويتعلق اجتماع اليوم بأفريقيا، وبالمكان الذي ينبغي أن نركز عليه جهودنا الإنمائية. |
The second issue is the threat of natural disasters, which often undermine our development efforts. | UN | المسألة الثانية هي تهديد الكوارث الطبيعية التي كثيرا ما تنال من جهودنا الإنمائية. |
The challenge is to ensure that our development efforts continue to be sustainable in the face of the challenge of climate change. | UN | ويتمثل التحدي في ضمان استمرار استدامة جهودنا الإنمائية في مواجهة تحدي تغير المناخ. |
Population issues are a major challenge in our development efforts. | UN | تشكل المسائل السكانية تحديا كبيرا في جهودنا الإنمائية. |
With external financial assistance, our development efforts could be accelerated. | UN | لكن المساعدة المالية الخارجية يمكنها أن تعجل في جهودنا الإنمائية. |
The regional dimension cannot be overestimated in our development efforts. | UN | لا يمكن المغالاة في تقدير البعد الإقليمي في جهودنا الإنمائية. |
It has been my special privilege to join you, my friends, in this leadership endeavour, which has no parallel, to place children at the heart of all our development efforts. | UN | لقد كان من دواعي الشرف لي بوجه خاص أن أشـــارككم، أيها الأصـــدقاء، في هذا المسعى القيــادي، الذي ليس له مثيل، لوضع الأطفال في صلب جهودنا الإنمائية كلها. |
The eradication of poverty must, therefore, remain one of the priorities of our development efforts. | UN | لذلك يجب أن يبقى استئصال شأفة الفقر إحدى أولويات جهودنا الإنمائية. |
We cannot allow a situation where poor provinces that are poppy-free, secure and have better leadership are neglected in our development efforts. | UN | ولا يمكن أن نسمح بوضع تتعرض فيه للإهمال من جانب جهودنا الإنمائية الولايات الفقيرة والخالية من زراعة الخشخاش والمتمتعة بالأمن والقيادة الأفضل. |
It is thus urgent that all development partners keep their promises, in particular by doubling official development assistance, introducing innovative development financing methods and cancelling debt, whose burden undermines our development efforts. | UN | ولذا من الملحّ أن يفي جميع شركاء التنمية بوعودهم، ولا سيما بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية، والتقدم بأنماط مبتكرة لتمويل التنمية وإلغاء الديون، التي يقوض عبئها جهودنا الإنمائية. |
However, at the same time, there is urgent need for decisive international action to curb the illicit trade in small arms and light weapons, which facilitates violence and hampers every aspect of our development efforts. | UN | ولكن في الوقت نفسه، هناك حاجة ملحّة لعمل دولي حاسم لوقف الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تيسر العنف وتعيق كل جانب من جوانب جهودنا الإنمائية. |
The twenty-fifth anniversary of the emergence of HIV/AIDS brought into focus the recognition that that deadly virus has eluded the sophistication of science and technology, thereby posing one of the greatest challenges to our development effort. | UN | إن الذكرى الخامسة والعشرين لظهور الإيدز تبرز حقيقة أن ذلك الفيروس القاتل قد استعصى على التقدم العلمي والتكنولوجي، وبذلك أصبح من بين أخطر التحديات أمام جهودنا الإنمائية. |
The withdrawal of access to such concessional assistance at this crucial stage of our development would seriously cripple our developmental efforts. | UN | فتوقف هذه المساعدة التساهلية في هذه المرحلة الحاسمة من تنميتنا سيؤدي إلى عرقلة جهودنا الإنمائية. |