"جهودنا لكفالة" - Translation from Arabic to English

    • our efforts to ensure
        
    Having witnessed some meaningful signs, we need to redouble our efforts to ensure that they produce tangible results. UN وبعد أن شهدنا بعض الدلائل الجادة، نحتاج إلى مضاعفة جهودنا لكفالة أن تؤدي إلى نتائج ملموسة.
    With many promising signs in every corner of the globe, we need to redouble our efforts to ensure that they lead to tangible results. UN ومع ظهور مؤشرات واعدة في كل ركن من أركان العالم، يتعين علينا أن نضاعف جهودنا لكفالة أن تسفر عن نتائج ملموسة.
    We must continue our efforts to ensure that they actually work effectively on the ground. UN وعلينا أن نواصل جهودنا لكفالة عملها فعلا على نحو فعال في الميدان.
    We must redouble our efforts to ensure that it succeeds and that the African Standby Force realizes its full potential. UN فعلينا أن نضاعف جهودنا لكفالة نجاحه، ولكي تحقق القوة الاحتياطية الأفريقية قدراتها الكامنة بشكل تام.
    I also ask for support in our efforts to ensure equity in the terms and conditions for all our judges. UN كما ألتمس مساندتنا في جهودنا لكفالة المساواة بين جميع قضاتنا من حيث شروط الخدمة.
    It is incumbent upon us to redouble our efforts to ensure that the sale and spread of all types of conventional weapons and small arms is brought under tight control. UN وعلينا أن نضاعف جهودنا لكفالة التحكم الصارم في بيع وانتشار جميع أنواع اﻷسلحة التقليدية واﻷسلحة الصغيرة.
    We are prepared to continue our efforts to ensure that the Commission is accorded the significance and importance that it truly deserves. UN ونحن مستعدون لمواصلة جهودنا لكفالة أن تحظى الهيئة بالأهمية التي تستحقها بالفعل.
    We must step up our efforts to ensure that the peoples of the former Yugoslavia receive a balanced and honest account of the work of our Tribunal. UN ويجب أن نضاعف جهودنا لكفالة أن تتلقى شعوب جمهورية يوغوسلافيا السابقة بيانا متوازنا وأمينا عن عمل محكمتنا.
    I have no doubt, as we pursue our efforts to ensure a quick resolution of the crisis, that we can continue to rely on your support and that of the Security Council. UN ولا يساورني شك، ونحن نمضي في بذل جهودنا لكفالة حل عاجل للأزمة، في أننا نظل نعتمد على دعمكم ودعم مجلس الأمن لنا.
    As part of our efforts to ensure that the General Assembly remains relevant, we should also encourage more timely publication of General Assembly resolutions, soon after their adoption. UN وفي إطار جهودنا لكفالة أن تظل الجمعية العامة هامة، علينا أن نشجع على نشر قرارات الجمعية العامة في التوقيت الأنسب، حالا بعد اعتمادها.
    We must therefore strengthen our efforts to ensure full cooperation with the Court, in particular in the enforcement of Court decisions and the execution of warrants of arrest. UN ومن ثمّ يتعين علينا تعزيز جهودنا لكفالة التعاون التام مع المحكمة، لا سيما في إنفاذ قرارات المحكمة وتنفيذ أوامر إلقاء القبض.
    That is why today I appeal to all to work together to support emergency measures to address the food crisis and to redouble our efforts to ensure that the developing economic crisis does not prevent us from attaining the Millennium Development Goals. UN ولذلك، أناشد الجميع اليوم العمل معا لدعم التدابير الطارئة الرامية إلى معالجة أزمة الغذاء ومضاعفة جهودنا لكفالة ألا تمنعنا الأزمة الاقتصادية الناشئة من بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Therefore this situation must be acknowledged and appropriate financial assistance provided to women's organisations, not only for specific activities but also for daily administrative costs if we are to continue our efforts to ensure further advancements for women both in Denmark and internationally. UN لذلك يتعين التسليم بهذه الحالة وتقديم المساعدة المالية الملائمة للمنظمات النسائية، لا من أجل أنشطة محددة فحسب، بل وكذلك للتكاليف الإدارية اليومية، إذا كان لنا أن نواصل جهودنا لكفالة المزيد من التقدم للمرأة سواء في داخل الدانمرك أو على الصعيد الدولي.
    This summer, at the Sarajevo Summit, we pledged to make the Stability Pact a key element of our efforts to ensure that democracy, peace and prosperity become firmly rooted all over south-eastern Europe. UN وفي صيف هذا العام تعهدنا في مؤتمر قمة سراييفو بأن نجعل تحالف الاستقرار عنصرا أساسيا في جهودنا لكفالة تعميق جذور الديمقراطية والسلام والازدهار في كل أنحاء جنوب شرق أوروبا.
    Therefore this situation must be acknowledged and appropriate financial assistance provided to women’s organisations, not only for specific activities but also for daily administrative costs if we are to continue our efforts to ensure further advancements for women both in Denmark and internationally. UN ولذلك، ينبغي الاعتراف بهذه الحالة وتقديم الدعم المالي المناسب للمنظمات النسائية وألا يقتصر هذا الدعم على أنشطة محددة بل يجب أن يشمل أيضا التكاليف الإدارية إذا ما أردنا مواصلة جهودنا لكفالة تعزيز النهوض بالمرأة في الدانمرك ودوليا على السواء.
    That is why we would encourage non-EU Member States to support our efforts to ensure a proper place for the EU, an observer in the General Assembly, in the form of a resolution. UN ولذلك نشجع الدول غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على دعم جهودنا لكفالة مكانة لائقة للاتحاد الأوروبي، وله مركز المراقب في الجمعية العامة، في شكل اتخاذ قرار.
    As Member States, we must redouble our efforts to ensure that all the principal organs of the Organization are focused on addressing the needs of our people, especially the most vulnerable. UN وبوصفنا دولا أعضاء، علينا مضاعفة جهودنا لكفالة تركيز اهتمام جميع الأجهزة الرئيسية لهذه المنظمة على تلبية احتياجات شعوبنا، وخاصة أضعف الشعوب منها.
    The enforcement of equality of opportunity, gender equality and the empowerment of women and minorities is being emphasized, and we have redoubled our efforts to ensure that pensions and savings are protected by maintaining macroeconomic stability. UN ويجري التركيز على إنفاذ المساواة في الفرص ، والمساواة الجنسانية وتمكين النساء والأقليات، ونقوم بمضاعفة جهودنا لكفالة حماية المعاشات والمدخرات بالمحافظة على الاستقرار الاقتصادي الكلي.
    With many promising signs in every corner of the globe, we need to redouble our efforts to ensure that they lead to tangible results. UN مع وجود علامات واعدة كثيرة في كل ركن من أركان المعمورة، نحن بحاجة إلى مضاعفة جهودنا لكفالة أن تحقق تلك الجهود نتائج ملموسة.
    Recommitting our resolve to step up our efforts to ensure the timely and full realization of the Millennium Development Goals and objectives decided at the major United Nations conferences and summits and other forums, UN وإذ نكرر التزامنا بتكثيف جهودنا لكفالة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، وفي محافل أخرى، بصورة كاملة وفي التوقيت المناسب،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more