The Committee also encourages the international community to assist the State party in its current efforts. | UN | وتشجع اللجنة أيضا المجتمع الدولي على مساعدة الدولة الطرف في جهودها الحالية. |
The Committee also encourages the international community to assist the State party in its current efforts. | UN | وتشجع اللجنة أيضا المجتمع الدولي على مساعدة الدولة الطرف في جهودها الحالية. |
The Indonesian Government will continue its current efforts, which are encouraged by other countries and by the United Nations Commission on Human Rights, to enhance the human rights situation within the country. | UN | وستواصل الحكومة الاندونيسية جهودها الحالية التي تلقى تشجيعا من قبل سائر البلدان ومن قبل لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة من أجل تحسين حالة حقوق اﻹنسان داخل البلد. |
Some Parties, and in particular EIT Parties, perceived their current efforts as insufficient, mainly due to financial constraints. | UN | واعتبرت بعض الأطراف، لا سيما تلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، أن جهودها الحالية غير كافية لسبب أساسي هو القيود المالية. |
The Group encouraged UNIDO to continue its ongoing efforts to promote inter-agency cooperation. | UN | وأفاد بأنَّ المجموعة تشجِّع اليونيدو على مواصلة جهودها الحالية من أجل الترويج للتعاون المشترك بين الوكالات. |
74. Enhance its current efforts to establish facilities to provide physical and psychological care and services for trafficked persons, along with any other system necessary to realizing such services, such as a referral mechanism. | UN | 74- تعزيز جهودها الحالية الرامية إلى إنشاء مرافق لتقديم الرعاية والخدمات البدنية والنفسية للأشخاص المتجر بهم، إضافة إلى إنشاء أي نظام آخر قد يكون ضرورياً لتقديم هذه الخدمات، مثل آلية للإحالة. |
The Government of Egypt should enhance its current efforts to encourage participation of civil society organizations in formulating anti-trafficking policies and programmes and to fully take their views into account. | UN | وينبغي لحكومة مصر أن تعزز جهودها الحالية من أجل تشجيع مشاركة منظمات المجتمع المدني في وضع سياسات وبرامج لمكافحة الاتجار، وأخذ آراء هذه المنظمات في الاعتبار. |
Continue its current efforts to guarantee education for all (Morocco); | UN | 85-83- مواصلة جهودها الحالية لضمان إتاحة التعليم للجميع (المغرب)؛ |
The State party is encouraged in its current efforts to adopt asylum policies in cooperation with UNHCR and to adopt in particular in its legislation the principle of non-refoulement. | UN | تُشجَّع الدولة الطرف في جهودها الحالية على أن تعتمد سياسات بشأن اللجوء بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وأن تعتمد، لا سيما في تشريعاتها، مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
The State party is encouraged in its current efforts to adopt asylum policies in cooperation with UNHCR and to adopt in particular in its legislation the principle of non-refoulement. | UN | تُشجَّع الدولة الطرف في جهودها الحالية على أن تعتمد سياسات بشأن اللجوء بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وأن تعتمد، لا سيما في تشريعاتها، مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
The State party is encouraged in its current efforts to adopt asylum policies in cooperation with UNHCR and to adopt in particular in its legislation the principle of non-refoulement. | UN | تُشجَّع الدولة الطرف في جهودها الحالية على أن تعتمد سياسات بشأن اللجوء بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وأن تعتمد، لا سيما في تشريعاتها، مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
The Committee also encourages the State party in its current efforts to develop a systematic information campaign on children's rights for children and adults alike. | UN | وتشجع الدولة الطرف أيضاً في جهودها الحالية الرامية إلى تنظيم حملة إعلامية منتظمة بشأن حقوق الطفل موجهة إلى اﻷطفال والبالغين على حد سواء. |
561. The Committee encourages the State party to pursue actively its current efforts and continue: | UN | 561- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل بنشاط جهودها الحالية وأن تستمر في: |
620. The Committee encourages the State party to actively pursue its current efforts and to continue: | UN | 620- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل بنشاط جهودها الحالية وأن تستمر فيما يلي: |
The Committee also encourages the State party in its current efforts to develop a systematic information campaign on children's rights for children and adults alike. | UN | وتشجع الدولة الطرف أيضا في جهودها الحالية الرامية إلى تنظيم حملة إعلامية منتظمة بشأن حقوق الطفل موجهة إلى اﻷطفال والبالغين على حد سواء. |
186. The Committee encourages the State party to pursue actively its current efforts and to continue to: | UN | 186- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل بنشاط جهودها الحالية وأن تستمر في العمل على ما يلي: |
128. The Committee encourages the State party to actively pursue its current efforts and continue: | UN | 128- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل بنشاط جهودها الحالية وأن تستمر في الاضطلاع بما يلي: |
248. The Committee encourages the State party to actively pursue its current efforts and to continue to: | UN | 248- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل بنشاط جهودها الحالية وأن تستمر في القيام بما يلي: |
Some Parties, in particular EIT Parties, perceived their current efforts as insufficient, mainly as a result of financial constraints. | UN | وتوقعت بعض الأطراف وخاصة الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، أن تكون جهودها الحالية غير كافية لسبب أساسي هو القيود المالية. |
43. In conjunction with the START process, the other nuclear-weapon States should commit themselves, at very least, to not increasing their existing nuclear arsenals and to further intensifying their current efforts in reducing them. | UN | ٣٤ - إلى جانب عملية ستارت، ينبغي للدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم، على الأقل، بألا تزيد من ترساناتها النووية القائمة، وأن تواصل تكثيف جهودها الحالية من أجل خفض هذه الترسانات. |
108.79. Continue its ongoing efforts in tackling the issue of trafficking in persons including prosecution of the perpetrators (Brunei Darussalam); | UN | 108-79- مواصلة جهودها الحالية فيما يخص التصدي لمسألة الاتجار بالأشخاص، بما فيها ملاحقة الجناة (بروني دار السلام)؛ |