their own efforts should be complemented by those of international trade and financial institutions. | UN | وينبغي استكمال جهودها الخاصة بجهود المؤسسات التجارية والمالية الدولية. |
(i) To assist countries and regions in increasing and improving their own efforts to solve human settlements problems; | UN | ' 1` مساعدة البلدان والمناطق على زيادة وتحسين جهودها الخاصة لحل مشاكل المستوطنات البشرية؛ |
While it was true that developing countries should rely on their own efforts to implement stabilization programmes, generous support from the international community was also essential. | UN | وفي حين أنه من الصحيح وجوب اعتماد البلدان النامية على جهودها الخاصة لتنفيذ البرامج الرامية الى تحقيق الاستقرار الاقتصادي، فإن الدعم السخي من جانب المجتمع الدولي هو عامل أساسي أيضا. |
We encourage each country to continue its own efforts in disarmament education. | UN | ونشجع كل بلد على مواصلة جهودها الخاصة بها فيما يتعلق بالتثقيف في مجال نزع السلاح. |
Nevertheless, Algeria is aware that its own efforts require firm international support. | UN | بيد أن الجزائر تدرك أن جهودها الخاصة بحاجة إلى دعم قوي على الصعيد الدولي. |
Yet feedback from member States on the relevance and usefulness of UNCTAD research and analysis for policy formulation was essential to assist the secretariat in its efforts of continuous improvement. | UN | بيد أن تعقيبات الدول الأعضاء بشأن مدى ملاءمة بحوث الأونكتاد وتحليلاته وفائدتها بالنسبة لصياغة السياسات هي أمر لا بد منه لمساعدة الأمانة في جهودها الخاصة بالتحسين المستمر. |
For that reason, Japan has been making its own effort to ensure the non-proliferation of and to reduce the threat posed by those missiles. | UN | ولهذا السبب، فإن اليابان تبذل جهودها الخاصة لضمان عدم انتشار هذا الخطر الذي تمثله القذائف والحد منه. |
FAO has also continued its special efforts to support the Governments of the island developing countries in the Latin America and Caribbean region in the implementation of their agricultural strategies and programmes. | UN | وكذلك واصلت الفاو جهودها الخاصة لدعم حكومات البلدان النامية الجزرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تنفيذ استراتيجياتها وبرامجها الزراعية. |
In addition to the identification of areas for further improvement of inventory data, Parties made their own efforts to improve the quality of their emission estimates. | UN | 52- وقامت الأطراف، بالإضافة إلى تحديد المجالات التي يمكن فيها زيادة تحسين بيانات قوائم الجرد، ببذل جهودها الخاصة لتحسين نوعية تقديراتها الخاصة بالانبعاثات. |
(a) To assist countries and regions in increasing and improving their own efforts to solve human settlements problems; | UN | (أ) مساعدة البلدان والمناطق على زيادة وتحسين جهودها الخاصة لحل مشاكل المستوطنات البشرية؛ |
(a) To assist countries and regions in increasing and improving their own efforts to solve human settlements problems; | UN | )أ( مساعدة البلدان والمناطق على زيادة وتحسين جهودها الخاصة لحل مشاكل المستوطنات البشرية؛ |
In particular, it is necessary to ensure that nuclear-weapon States report on their progress in implementing nuclear disarmament and on their future policies and fulfil their responsibilities to report on their own efforts in nuclear disarmament. | UN | وعلى وجه الخصوص، من الضروري كفالة تقديم الدول الحائزة للأسلحة النووية تقارير بشأن التقدم الذي تحرزه في تنفيذ نزع السلاح النووي وبشأن سياساتها في المستقبل، وكفالة اضطلاعها بمسؤولياتها عن تقديم التقارير بشأن جهودها الخاصة في مجال نزع السلاح النووي. |
The EU was ready to continue its contribution to debt reduction in the framework of the HIPC initiative and to increase its efforts to allow more countries to be eligible, while at the same time calling on African countries to make their own efforts to meet the conditions for eligibility. | UN | وإن الاتحاد الأوروبي على استعداد لمواصلة مساهمته في التخفيف من عبء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وزيادة جهوده لإتاحة الفرصة للمزيد من البلدان من أجل التأهل، في حين يدعو البلدان الأفريقية في الوقت ذاته إلى بذل جهودها الخاصة لتلبية شروط الأهلية. |
As a contracting Party, China is in favour of a smooth extension of the NPT and will make its own efforts to this end. | UN | والصين، باعتبارها دولة متعاقدة، تؤيد التمديد السلس لمعاهدة عدم الانتشار، وستبذل جهودها الخاصة لتحقيق هذا الهدف. |
The information available to the Agency in connection with these outstanding issues is extensive and comprehensive and has been acquired both from many Member States and through its own efforts. | UN | والمعلومات المتوافرة لدى الوكالة فيما يتعلق بهذه القضايا العالقة كثيرة وشاملة، وقد تم اكتسابها عبر العديد من الدول الأعضاء ومن خلال جهودها الخاصة على حد سواء. |
9. The Agency continued to receive additional information from Member States and acquired new information as a result of its own efforts. | UN | 9 - وواصلت الوكالة تلقّي معلومات إضافية من دول أعضاء، كما اكتسبت معلومات إضافية بفضل جهودها الخاصة. |
7. As a result of its own efforts, the Falkland Islands had created a vibrant economy with an ever-strengthening private sector. Its people wanted better relations with Argentina, but were not prepared to wait for others to decide their fate. | UN | 7 - وقال إن جزر فوكلاند، نتيجة عن جهودها الخاصة بها، أوجدت اقتصادا نشيطا له قطاع خاص يزداد قوة دوما وإن شعبها يريد إقامة علاقات أفضل مع الأرجنتين، ولكنه غير مستعد لأن ينتظر الآخرين لتقرير مصيره. |
The Organization has generally maintained the practice of not observing elections to which it is providing technical assistance, so as not to be in the position of evaluating its own efforts. | UN | وقد دأبت المنظمة عموما على عدم ممارسة مراقبة الانتخابات التي تقدم هي إليها مساعدة تقنية، وذلك كيلا تكون في موقف يتطلب منها تقييم جهودها الخاصة. |
Chile, for example, through its own efforts, had became a major world player in the salmon and wine industries. | UN | فقد أصبحت شيلي، على سبيل المثال، من خلال جهودها الخاصة طرفاً فاعلاً رئيسياً على النطاق العالمي في صناعتي السلمون والنبيذ. |
Yet feedback from member States on the relevance and usefulness of UNCTAD research and analysis for policy formulation was essential to assist the secretariat in its efforts of continuous improvement. | UN | بيد أن تعقيبات الدول الأعضاء بشأن مدى ملاءمة بحوث الأونكتاد وتحليلاته وفائدتها بالنسبة لصياغة السياسات هي أمر لا بد منه لمساعدة الأمانة في جهودها الخاصة بالتحسين المستمر. |
The Co-Chairs invited Albania to inform the States Parties of the Albanian government's current commitment to fund implementation and how is Albania supplementing its own effort by attracting additional outside resources. | UN | ودعا الرئيسان المشاركان ألبانيا إلى إخبار الدول الأطراف بالتعهد الحالي لحكومة ألبانيا بتمويل التنفيذ والطريقة التي تكمل بها ألبانيا جهودها الخاصة من خلال جذب موارد خارجية إضافية. |