"جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة" - Translation from Arabic to English

    • their efforts to achieve sustainable development
        
    • their efforts towards sustainable development
        
    • efforts to achieve sustainable development and
        
    • its efforts to achieve sustainable development
        
    While continuing their efforts to achieve sustainable development and to attract new investments, these countries still require international assistance in their efforts directed towards sustainable development. UN وفي حين تواصل هذه البلدان جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة واجتذاب استثمارات جديدة، فإنها ـ
    We commit to assist the least developed countries with the implementation of the Istanbul Programme of Action as well as in their efforts to achieve sustainable development. UN ونلتزم بمساعدة أقل البلدان نمواً على تنفيذ برنامج عمل إسطنبول وكذلك جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    In addition, practical measures should be taken to actively assist the developing countries in their efforts to achieve sustainable development by strengthening the role of the United Nations and its affiliated organs in the socio-economic fields. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي اتخاذ تدابير عملية لتقديم مساعدة نشطة للبلدان النامية في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة من خلال تعزيز دور الأمم المتحدة والأجهزة المرتبطة بها العاملة في الميادين الاجتماعية والاقتصادية.
    While continuing their efforts to achieve sustainable development and to attract new investments, these countries still require international assistance in their efforts towards sustainable development. UN وفي حين تواصل هذه البلدان جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة واجتذاب استثمارات جديدة، فإنها لا تزال بحاجة إلى المساعدة الدولية في جهودها من أجل التنمية المستدامة.
    UN-Habitat was opening an office in Bahrain that would assist that country in its efforts to achieve sustainable development. UN ويعمل موئل الأمم المتحدة على فتح مكتب في البحرين، من شأنه أن يساعد في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    While continuing their efforts to achieve sustainable development and to attract new investments, these countries still require international assistance in their efforts directed towards sustainable development. UN وفي حين تواصل هذه البلدان جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة واجتذاب استثمارات جديدة، فإنها لا تزال بحاجة إلى المساعدة الدولية في جهودها من أجل التنمية المستدامة.
    Because of the scarcity of natural resources, limited land area, fragile ecosystems and other unfavourable economic and environmental conditions that characterize small island States, these countries have encountered difficulties in their efforts to achieve sustainable development. UN ونظرا لندرة مواردها الطبيعية، ومحدودية رقعتها من اليابسة، وهشاشة نظمها الايكولوجية، وغير ذلك من الظروف الاقتصادية والبيئية غير المؤاتية القائمة في الدول الجزرية الصغيرة، فإن هذه البلدان تواجه صعوبات في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    4. Participants reaffirmed their commitment to strengthening the capacity and resilience of small island developing States in their efforts to achieve sustainable development. UN 4 - أكد المشاركون مجددا التزامهم بتعزيز قدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية ومرونتها في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    69. This priority area addresses the financial resources constraints faced by LDCs in their efforts to achieve sustainable development. UN 69- يتناول هذا المجال ذو الأولوية المعوقات التي تواجهها أقل البلدان نمواً في مجال الموارد المالية وذلك في سياق جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    10. The Heads of State and Government of AOSIS also expressed concern that the pace and terms of globalization and trade liberalization had seriously affected the economies of small island developing States, undermining their efforts to achieve sustainable development. UN ١٠ - وأعرب أيضا رؤساء دول وحكومات التحالف عن القلق ﻷن سرعة وشروط العولمة وتحرير التجارة قد أثرت تأثيرا خطيرا على اقتصادات الدول الجزرية الصغيرة النامية، اﻷمر الذي أدى إلى تقويض جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    6. Acknowledge that climate change and sea-level rise continue to pose a significant risk to small island developing States and their efforts to achieve sustainable development and, for some, represent the gravest of threats to their survival and viability; UN 6 - نسلم بأن تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر لا يزالان يشكلان خطرا كبيرا على الدول الجزرية الصغيرة النامية وعلى جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة ويمثلان لبعض تلك الدول أشد الأخطار التي تهدد بقاءها وقدرتها على الصمود؛
    6. Acknowledge that climate change and sea-level rise continue to pose a significant risk to small island developing States and their efforts to achieve sustainable development and, for some, represent the gravest of threats to their survival and viability; UN 6 - نسلم بأن تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر لا يزالان يشكلان خطرا كبيرا على الدول الجزرية الصغيرة النامية وعلى جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة ويمثلان لبعض تلك الدول أشد الأخطار التي تهدد بقاءها وقدرتها على الصمود؛
    6. Acknowledge that climate change and sea-level rise continue to pose a significant risk to small island developing States and their efforts to achieve sustainable development and, for some, represent the gravest of threats to their survival and viability; UN 6 - نسلم بأن تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر لا يزالان يشكلان خطرا كبيرا على الدول الجزرية الصغيرة النامية وعلى جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة ويمثلان لبعض تلك الدول أشد الأخطار التي تهدد بقاءها وقدرتها على الصمود؛
    Subregional cooperation initiatives, such as the Regional Environmental Action Plan in Central Asia for addressing environmental issues, including common and trans-border issues, are of high importance for solving complex problems of the countries with economies in transition in their efforts towards sustainable development. UN فمبادرات التعاون دون الإقليمي مثل خطة العمل الإقليمية المتعلقة بالبيئة في آسيا الوسطى للتعامل مع المسائل البيئية، بما في ذلك المسائل المشتركة والعابرة للحدود، هي على قدر كبير من الأهمية لحل المشاكل المعقدة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more