In that regard, the ICC is facing a crucial moment in its efforts to increase support for its activities within the international community. | UN | وفي هذا الصدد، تواجه المحكمة لحظة حاسمة في جهودها الرامية إلى زيادة الدعم المقدم لأنشطتها، داخل المجتمع الدولي. |
UNMIL will continue to support the Government in its efforts to increase the size and professionalism of its police and other security services. | UN | وستواصل البعثة دعم الحكومة في جهودها الرامية إلى زيادة حجم واحتراف وحدات الشرطة والأجهزة الأمنية الأخرى التابعة لها. |
26. In collaboration with the Peacebuilding Support Office, the Commission intensified its efforts to increase coherence at the country level through its partnership with the Peacebuilding Fund. | UN | 26 - وبالتعاون مع مكتب دعم بناء السلام،كثفت اللجنة جهودها الرامية إلى زيادة الاتساق على الصعيد القطري عن طريق شراكتها مع صندوق بناء السلام. |
:: Support countries in their efforts to increase access to interventions for improving the health of women, newborns, children and adolescents | UN | :: دعم البلدان في جهودها الرامية إلى زيادة فرص الوصول إلى تدخلات لتحسين صحة النساء والمواليد الجدد والأطفال والمراهقين |
Other nuclear-weapon possessors do not hide their efforts to increase their arsenals. | UN | أما الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية فلا تخفي جهودها الرامية إلى زيادة ترساناتها. |
The Government also pledged to pursue its efforts to further enhance the investment climate. | UN | وتعهدت الحكومة أيضاً بالمضي في جهودها الرامية إلى زيادة تحسين مناخ الاستثمار. |
It encourages the State party to strengthen its efforts to raise awareness and educate women and girls on ways of self-protection. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى زيادة وعي المرأة والبنت وتثقيفهما فيما يتعلق بأساليب الوقاية الذاتية. |
Recalls the global mandate of UNHCR and appreciate its efforts to increase awareness of and to resolve statelessness issues. | UN | يشير إلى الولاية العالمية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ويقدر جهودها الرامية إلى زيادة الوعي بالمسائل المتعلقة بانعدام الجنسية وتسويتها. |
The State party should strengthen its efforts to increase the participation of women in political and public affairs as well as in the private sector and, if necessary, through the extension of temporary special measures to give effect to the provisions of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزّز جهودها الرامية إلى زيادة مشاركة النساء في الشؤون السياسية والعامة وفي القطاع الخاص، بوسائل منها، عند الضرورة، توسيع نطاق التدابير الخاصة المؤقتة بغرض إنفاذ أحكام العهد. |
The State party should strengthen its efforts to increase the participation of women in political and public affairs as well as in the private sector and, if necessary, through the extension of temporary special measures to give effect to the provisions of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزّز جهودها الرامية إلى زيادة مشاركة النساء في الشؤون السياسية والعامة وفي القطاع الخاص، وكذلك، عند الضرورة، عن طريق توسيع نطاق التدابير الخاصة المؤقتة بغرض إنفاذ أحكام العهد. |
The Committee recommends that the State party step up its efforts to increase and strengthen the material and personal coverage of the social security system by: | UN | توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى زيادة وتعزيز التغطية المادية والشخصية لنظام الضمان الاجتماعي، من خلال: |
Liberia is to be commended for its efforts to increase transparency in the sector, and I congratulate Liberia for being given a seat on the regional board of the Extractive Industries Transparency Initiative. | UN | وليبريا جديرة بالثناء على جهودها الرامية إلى زيادة الشفافية في هذا القطاع، وإني أهنّئها على حصولها على مقعد في المجلس الإقليمي لمبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية. |
The State party should strengthen its efforts to increase the participation of women in the public and private sectors, and if necessary, through appropriate temporary special measures to give effect to the provisions of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في القطاعين العام والخاص، وإذا لزم الأمر، من خلال اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة مناسبة لإنفاذ أحكام العهد. |
:: Support countries in their efforts to increase access to services for mental health and substance use disorders | UN | :: دعم البلدان في جهودها الرامية إلى زيادة فرص الحصول على خدمات الصحة العقلية واضطرابات تعاطى المواد |
:: Support countries in their efforts to increase access to services for people with disabilities | UN | :: دعم البلدان في جهودها الرامية إلى زيادة فرص الحصول على الخدمات للأشخاص ذوي الإعاقة |
They should offer technical assistance to States in their efforts to increase attention to minority rights standards in the context of the Goals and in the design of new strategies under the post-2015 frameworks. | UN | وينبغي لها أن تقدم المساعدة التقنية إلى الدول في جهودها الرامية إلى زيادة الاهتمام بمعايير حقوق الأقليات في سياق تلك الأهداف وفي بلورة استراتيجيات جديدة في إطار ما بعد عام 2015. |
In the meantime, Japan would continue supporting the Government in its efforts to further improve its human rights situation. | UN | وفي الوقت نفسه، ستواصل اليابان دعم الحكومة في جهودها الرامية إلى زيادة تحسين حالة حقوق الإنسان. |
7. In a larger context, Indonesia continues to strengthen its efforts to further promote and protect the human rights and fundamental freedoms of its people. | UN | 7 - وفي سياق أوسع نطاقا، تواصل إندونيسيا توطيد جهودها الرامية إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان لشعبها. |
11. With regard to the recommendation regarding the right to education, Gabon had continued its efforts to raise the school attendance rate. | UN | 11- وبخصوص التوصية المتعلقة بالحق في التعليم، واصلت غابون جهودها الرامية إلى زيادة معدل الالتحاق بالمدارس. |
The Committee encourages the State party to continue its efforts to raise salaries in female-dominated sectors of the State budget economy. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى زيادة المرتبات في القطاعات الاقتصادية التي تسيطر عليها الإناث في ميزانية الدولة. |
Continue its efforts in further developing the system of international treaties to combat international terrorism (Sudan); | UN | 47- أن تواصل جهودها الرامية إلى زيادة تطوير نظام المعاهدات الدولية لمكافحة الإرهاب الدولي (السودان)؛ |
The Standing Police Capacity will enhance its efforts aimed at more effective preparedness for the provision of assistance to existing police components in field missions, the start-up of new missions and the maintenance or upgrading of their institutional and operational capacity. | UN | وستعزز هيئة الشرطة الدائمة جهودها الرامية إلى زيادة فعالية التأهب لتقديم المساعدة إلى عناصر الشرطة الموجودة في البعثات الميدانية وبدء تشغيل بعثات جديدة والحفاظ على قدراتها المؤسسية والتشغيلية أو تحسينها. |
The Committee encourages the State party to continue its efforts in increasing the participation of persons belonging to ethnic minority groups, including women, into public and political life. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى زيادة مشاركة الأشخاص المنتمين إلى مجموعات إثنية، بمن فيهم النساء، في الحياة العامة والحياة السياسية. |
509. The Committee encourages the Government to continue its efforts aimed at promoting awareness and understanding of the principles and provisions of the Convention, in the light of article 42 of the Convention, in particular by ensuring the translation and publication of the text of the Convention in all national languages. | UN | ٩٠٥ - تشجع اللجنة الحكومة على مواصلة جهودها الرامية إلى زيادة الوعي بمبادئ وأحكام الاتفاقية وتحسين فهمها، في ضوء المادة ٢٤ من الاتفاقية، وبخاصة بضمان ترجمة ونشر نص الاتفاقية بجميع اللغات الوطنية. |
(e) The fact that the initiative would reflect positively on the Organization by publicly demonstrating its efforts to achieve increased accountability and improved cost effectiveness, and allow reporting on the costs of specific mandated activities. | UN | (هـ) كون هذه المبادرة ستعكس صورة إيجابية عن المنظمة على الصعيد العام عن طريق إظهار جهودها الرامية إلى زيادة عنصر المساءلة وتحسين الفعالية من حيث التكلفة، إلى جانب أنها ستتيح إمكانية الإبلاغ عن تكاليف أنشطة محددة من الأنشطة المقررة. |
101.10 Keep up its efforts aimed at increasing the transparency in the appointment process of the Ombudsman and introduce the necessary legislative changes in order to reinforce the institutional capacities of the Office and bring its competences in line with the Paris Principles (Hungary); | UN | 101-10- مواصلة جهودها الرامية إلى زيادة الشفافية في عملية تعيين أمين المظالم وإدخال التغييرات التشريعية اللازمة من أجل تعزيز القدرات المؤسسية للديوان وتحقيق اتساق اختصاصاته مع مبادئ باريس (هنغاريا)؛ |
Most of these operations are already coordinating their efforts to maximize the impact of the United Nations on the consolidation of peace in these countries. | UN | ومعظم هذه العمليات بدأت فعليا في تنسيق جهودها الرامية إلى زيادة ما للأمم المتحدة من تأثير على توطيد دعائم السلام في هذه البلدان زيادة قصوى. |