Accordingly, the Commission should continue its efforts to identify and analyse the practice of States and international organizations and should proceed cautiously where it was lacking. | UN | ووفقاً لذلك، ينبغي أن تواصل اللجنة بذل جهودها لتحديد وتحليل ممارسة الدول والمنظمات الدولية، وينبغي أن تمضي بحذر حيثما كانت تفتقر إلى ذلك. |
The JIT even ended its efforts to identify the suicide bomber. | UN | بل أنهت دائرة الاستخبارات جهودها لتحديد منفذ التفجير الانتحاري. |
Finally, by its humanitarian tradition, Switzerland has increased its efforts to identify methods to reduce the suffering of gunshot victims. | UN | وأخيرا، فقد ضاعفت سويسرا من جهودها لتحديد السبل الكفيلة بخفض معاناة ضحايا الأعيرة النارية، انطلاقا من تقاليدنا الإنسانية. |
The Operation is increasing its effort to identify qualified candidates for the recruitment of National Officers. | UN | وتضاعف العملية جهودها لتحديد هويات المرشحين المؤهلين من أجل تعيين الموظفين الفنيين الوطنيين. |
The authors also refer to the report of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples, in which it is indicated that " Finland should step up its effort to clarify and legally protect Sami rights to land and resources. | UN | ويشير أصحاب البلاغ أيضاً إلى تقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، الذي أُشير فيه إلى أنه ينبغي لفنلندا أن تعزز جهودها لتحديد حقوق الصاميين في الأرض والموارد وحمايتها قانوناً. |
The Special Rapporteur of the Commission on the right to education was asked to intensify her efforts to identify ways and means to overcome obstacles in the realization of the right to education (ibid., para. 5). | UN | وطلب إلى المقررة الخاصة للجنة المعنية بالحق في التعليم أن تكثف جهودها لتحديد سبل ووسائل للتغلب على العقبات التي تواجه إعمال الحق في التعليم (المرجع نفسه، الفقرة 5). |
It is important that the Lebanese authorities continue their efforts to identify the perpetrators and bring them to justice | UN | ومن المهم أن تواصل السلطات اللبنانية جهودها لتحديد المرتكبين وتقديمهم إلى العدالة. |
In this connection, the Advisory Committee encourages the Secretariat to intensify its efforts in identifying qualified personnel for the public information programme in UNOMIG. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الاستشارية الأمانة العامة على تكثيف جهودها لتحديد أفراد مؤهلين من أجل برنامج الإعلام في البعثة. |
However, IAEA plans to continue its efforts to identify and locate the individual who allegedly made this offer. | UN | بيد أن الوكالة تعتزم مواصلة جهودها لتحديد هوية ومكان الفرد الذي قيل إنه قد قدم هذا العرض. |
The management of the Department also stated that it would continue its efforts to identify cost-effective working methods, including increasing local recruitment and implementing a pilot project on off-site translation. | UN | وأعربت الإدارة أيضا عن اعتزامها مواصلة جهودها لتحديد أساليب عمل فعالة من حيث التكلفة بما في ذلك تعيين موظفين محليين وتنفيذ مشروع تجريبي للترجمة من خارج الموقع. |
The State party should intensify its efforts to identify victims of trafficking and ensure the systematic collection of data on trafficking flows from, to and in transit through its territory. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثّف جهودها لتحديد ضحايا الاتجار بالأشخاص وضمان جمع البيانات بصورة منهجية فيما يتصل بتدفقات الاتجار بالأشخاص الخارجة من أراضيها والمتجهة إليها والعابرة منها. |
The State party should intensify its efforts to identify victims of trafficking and ensure the systematic collection of data on trafficking flows from, to and in transit through its territory. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثّف جهودها لتحديد ضحايا الاتجار بالأشخاص وضمان جمع البيانات بصورة منهجية فيما يتصل بتدفقات الاتجار بالأشخاص الخارجة من أراضيها والمتجهة إليها والعابرة منها. |
It urges the State party to further strengthen its efforts to identify, prevent and combat trafficking in children for sexual and other exploitative purposes, and specifically to: | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة تعزيز جهودها لتحديد ومنع ومكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال، وتحثها على وجه التحديد على: |
It stated that cooperation between Government and civil society was an essential part of efforts to prevent people from turning to terrorism and noted that it was stepping up its efforts to identify and investigate Internet hate speech. | UN | وذَكَرت أن التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني يشكل جزءا أساسيا من الجهود لمنع الناس من التحول إلى الإرهاب، وأشارت إلى أنها تكثف من جهودها لتحديد الخطاب الذي يحض على الكراهية بشبكة الإنترنت، والتحقق منه. |
The Secretariat should therefore pursue its efforts to identify more structural and sustainable efficiency gains through, inter alia, the work of the Resource Efficiency Group. | UN | لذلك، ينبغي أن تتابع الأمانة العامة جهودها لتحديد المزيد من المكاسب في الكفاءة الهيكلية والتنمية المستدامة من خلال أمور منها عمل الفريق المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد. |
In that regard, he expressed appreciation for the contributions that the Commission had already made to that process, and extended his thanks to the Norwegian Government for its efforts to identify ways to support Burundi. | UN | وأعرب عن تقديره في هذا الصدد للمساهمات التي قدمتها اللجنة لهذه العملية، ووجَّه الشكر إلى الحكومة النرويجية على جهودها لتحديد طرق دعم بوروندي. |
The State party should intensify its efforts to identify victims of trafficking and ensure the systematic collection of data on trafficking flows to and in transit through its territory. | UN | ينبغي أن تكثّف الدولة الطرف جهودها لتحديد ضحايا الاتجار بالأشخاص وضمان جمع البيانات على نحو منهجي بشأن تدفقات الاتجار بالأشخاص إلى أراضيها أو عبرها. |
The State party should intensify its efforts to identify victims of trafficking and ensure the systematic collection of data on trafficking flows to and in transit through its territory. | UN | ينبغي أن تكثّف الدولة الطرف جهودها لتحديد ضحايا الاتجار بالأشخاص وضمان جمع البيانات على نحو منهجي بشأن تدفقات الاتجار بالأشخاص إلى أراضيها أو عبرها. |
Kenya encourages the Department for Disarmament Affairs to continue its efforts to identify ways of ensuring the Centre's operations, taking into account Africa's needs, as well as issues of efficiency and cost-effectiveness. | UN | وتناشد كينيا إدارة شؤون نزع السلاح مواصلة جهودها لتحديد سبل تأمين عمليات المركز، مع أخذ احتياجات أفريقيا في الحسبان، فضلا عن مسائل الكفاءة وفعالية التكلفة. |
16. Even if a State party has made every effort to identify all cluster munition contaminated areas, situations might occur where previously unknown contaminated areas are discovered. | UN | وحتى ولو بذلت الدولة الطرف كل جهودها لتحديد المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية، قد تحدث حالات تُكتشف فيها مناطق ملوثة كانت غير معروفة سابقاً. |
The authors also refer to the report of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples, in which it is indicated that " Finland should step up its effort to clarify and legally protect Sami rights to land and resources. | UN | ويشير أصحاب البلاغ أيضاً إلى تقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، الذي أُشير فيه إلى أنه ينبغي لفنلندا أن تعزز جهودها لتحديد حقوق الصاميين في الأرض والموارد وحمايتها قانوناً. |
10. Invites the Special Rapporteur to continue to work in accordance with her mandate and notably to intensify her efforts to identify ways and means to overcome obstacles and difficulties in the realization of the right to education, notably through international cooperation; | UN | 10- تدعو المقررة الخاصة إلى أن تواصل عملها وفقاً لولايتها وأن تقوم بوجه خاص بتكثيف جهودها لتحديد الوسائل والسبل الكفيلة بالتغلب على العقبات والصعوبات التي تعترض إعمال الحق في التعليم، وخاصة من خلال التعاون الدولي؛ |
Member countries were requested to increase their efforts to identify bottlenecks and missing links in international infrastructure networks and to propose solutions in the framework of the relevant ECE agreements. | UN | وطلبت الى البلدان اﻷعضاء زيادة جهودها لتحديد الاختناقات والوصلات المفقودة في شبكات البنى اﻷساسية الدولية واقتراح حلول في إطار اتفاقات اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ذات الصلة. |
CoE-Commissioner encouraged the Government to continue its efforts in identifying and rescuing victims, apprehending and prosecuting traffickers, collecting data, and combating trafficking in human beings as well as protecting victims. | UN | وحث المفوض الحكومة على أن تواصل جهودها لتحديد وإنقاذ الضحايا وتوقيف وملاحقة المتاجرين وجمع البيانات ومكافحة الاتجار بالأشخاص وحماية الضحايا(46). |