The Government had made commendable progress in its efforts to implement economic and public management reforms. | UN | وقد أحرزت الحكومة تقدما جديرا بالثناء في جهودها لتنفيذ إصلاحات اقتصادية وفي مجال الإدارة العامة. |
The new Government should intensify its efforts to implement its own commitments and to fulfil its international human rights obligations. | UN | وينبغي على الحكومة الجديدة تكثيف جهودها لتنفيذ التزاماتها التي قطعتها عل نفسها والوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
The Committee also recommended that the State party should strengthen its efforts to implement the Committee's recommendations in this area. | UN | وأوصت اللجنة الدولة الطرف كذلك بتعزيز جهودها لتنفيذ توصيات اللجنة في هذا المجال. |
National reporting by States on their efforts to implement the resolution remains the main source of information. | UN | وما زالت التقارير الوطنية التي تقدمها الدول عن جهودها لتنفيذ القرار تشكل المصدر الرئيسي للمعلومات. |
Fortunately, since the regrettable outbreaks of violence last year, the Provisional Institutions have intensified their efforts to implement the standards. | UN | ومن حسن الطالع، أنه منذ أحداث العنف المؤسفة التي جرت السنة الماضية، كثفت المؤسسات المؤقتة جهودها لتنفيذ المعايير. |
The general comment provides valuable guidance to States in their efforts to implement their international obligations. | UN | ويقدم التعليق العام توجيهات قيمة للدول في جهودها لتنفيذ التزاماتها الدولية. |
This would have enabled the thematic Special Rapporteurs to hold dialogue with Government about its efforts to implement obligations under relevant human rights instruments to which Nigeria is a party. | UN | وكان يمكن أن يتيح ذلك للمقررين الموضوعيين الخاصين عقد حوار مع الحكومة بشأن جهودها لتنفيذ التزاماتها بمقتضى صكوك حقوق اﻹنسان ذات الصلة التي تمثل نيجيريا طرفاً فيها. |
Therefore, Thailand is determined to redouble its efforts to implement its commitments to counter the world drug problem, as called for in the Millennium Declaration. | UN | ولهذا، فإن تايلند مصممة على مضاعفة جهودها لتنفيذ التزاماتها بالتصدي لمشكلة المخدرات العالمية، كما طلب في إعلان الألفية. |
As part of its efforts to implement the Declaration, the Government of the Democratic People's Republic of Korea dealt with solving that issue sincerely and with great generosity. | UN | وفي إطار جهودها لتنفيذ الإعلان، عملت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على حل تلك القضية بإخلاص وسخاء كبير. |
For the improvement of community health & sanitation in slums, Sulabh continued its efforts to implement public toilets on pay and use basis in slums and at public places. | UN | ولتحسين صحة المجتمع والمرافق الصحية في الأحياء الفقيرة، استمرت منظمة سولابه في جهودها لتنفيذ إنشاء مراحيض عامة تستخدم عند الدفع في الأحياء الفقيرة وفي الأماكن العامة. |
12. The United States continued its efforts to implement the Madrid International Plan of Action on Ageing. | UN | 12 - وأوضح أن الولايات المتحدة تتابع جهودها لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المعنية بالشيخوخة. |
Invites the international community to assist the Government of Cambodia in its efforts to implement the present resolution. | UN | تدعو المجتمع الدولي إلى مساعدة حكومة كمبوديا في جهودها لتنفيذ هذا القرار. |
Invites the international community to assist the Government of Cambodia in its efforts to implement the present resolution. | UN | تدعو المجتمع الدولي إلى مساعدة حكومة كمبوديا في جهودها لتنفيذ هذا القرار. |
The European Union will continue to support Africa and the least developed countries in their efforts to implement the commitments made at Copenhagen. | UN | وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي دعم أفريقيا وأقل البلدان نموا في جهودها لتنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في كوبنهاغن. |
We support them in their efforts to implement the international commitments for sustainable development. | UN | ونحن ندعم هذه البلدان في جهودها لتنفيذ الالتزامات الدولية من أجل التنمية المستدامة. |
The Economic Commission for Europe (ECE) supports Member States in their efforts to implement the ECE Regional Implementation Strategy. | UN | وتدعم اللجنة الاقتصادية لأوروبا الدول الأعضاء في جهودها لتنفيذ استراتيجية التنفيذ الإقليمية اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
In addition to national efforts, entities within the United Nations system must also continue to enhance their efforts to implement the Strategy. | UN | وعلاوة على الجهود الوطنية، يتعين أيضا على الكيانات المنضوية تحت لواء منظومة الأمم المتحدة أن تواصل تحسين جهودها لتنفيذ الاستراتيجية. |
African countries need to further strengthen their efforts to implement national development strategies. | UN | ولا بد للبلدان الأفريقية من تعزيز جهودها لتنفيذ استراتيجيات التنمية الوطنية. |
For all those reasons Member States were under obligation to redouble their efforts to implement the commitments of the Beijing meetings. | UN | فالدول الأعضاء ملزمة، من أجل جميع هذه الأسباب، بمضاعفة جهودها لتنفيذ الالتزامات المترتبة بموجب اجتماعات بيجين. |
It encouraged the Government to pursue its effort to implement its commitments. | UN | وشجعت الحكومة على مواصلة جهودها لتنفيذ التزاماتها. |
99.69. Further strengthen its efforts on implementing the first cycle's recommendation nº 4 on protection of witnesses and victims (Cyprus); 99.70. | UN | 99-69- زيادة تعزيز جهودها لتنفيذ التوصية 4 من الدورة الأولى المتعلقة بحماية الشهود والضحايا (قبرص)؛ |
The Committee recommends that the State party strengthen its cooperation with United Nations human rights mechanisms and its efforts in implementing their recommendations. | UN | 24- توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف تعاونها مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وتكثّف جهودها لتنفيذ توصياتها. |
The 16 principles of verification adopted by the General Assembly in 1988 should be observed by all States in their efforts in implementing regional disarmament and arms limitation agreements. | UN | وينبغي لكل الدول، في جهودها لتنفيذ الاتفاقات اﻹقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة، أن تراعى المبادئ الستة عشر للتحقق التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام ١٩٨٨. |
The commitment of Brazil itself was illustrated by its efforts to fulfil its payment plan in order to regularize its financial contribution to UNIDO. | UN | ويتضح التزام البرازيل نفسها من خلال جهودها لتنفيذ خطة السداد بغرض تنظيم سداد اشتراكاتها لليونيدو. |