"جهودها لوضع حد" - Translation from Arabic to English

    • its efforts to end
        
    • its efforts to put an end
        
    • their efforts to put an end
        
    • their efforts to end
        
    • its efforts to remedy
        
    • its efforts to put a stop
        
    Every support should be given to the new Government in Colombia in its efforts to end the armed conflict. UN فينبغي تقديم كل مساندة ممكنة إلى الحكومة الجديدة في كولومبيا في جهودها لوضع حد للنزاع المسلح.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to end such discriminatory practices. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لوضع حد لهذه الممارسات التمييزية.
    The Committee urges the State party to strengthen its efforts to end the practice of forcible detention of post-delivery mothers for non-payment of fees, including in private health facilities. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لوضع حد لممارسة الاحتجاز القسري للأمهات بعد الولادة بسبب عدم دفع الرسوم بما في ذلك في المرافق الصحية الخاصة.
    5. Expresses concern about remaining human rights violations, including arbitrary arrests and detentions of political activists and human rights defenders, forced displacement, land confiscations, rape and other forms of sexual violence and torture and cruel, inhuman and degrading treatment, as well as violations of international humanitarian law, and urges the Government of Myanmar to step up its efforts to put an end to such violations; UN 5 - تعرب عن القلق إزاء ما تبقى من انتهاكات حقوق الإنسان، ومن بينها اعتقال الناشطين السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان واحتجازهم بصورة تعسفية والتشريد القسري ومصادرة الأراضي والاغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي والتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة، وكذلك انتهاكات القانون الدولي الإنساني، وتحث حكومة ميانمار على مضاعفة جهودها لوضع حد لتلك الانتهاكات؛
    Expresses concern about remaining human rights violations, including arbitrary detention, forced displacement, land confiscations, rape and other forms of sexual violence, and torture and cruel, inhuman and degrading treatment, as well as violations of international humanitarian law, and urges the Government of Myanmar to step up its efforts to put an end to such violations; UN " 6 - تعرب عن القلق إزاء ما تبقى من انتهاكات حقوق الإنسان ومن بينها، الاحتجاز التعسفي والتشريد القسري ومصادرة الأراضي والاغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي والتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة، وانتهاكات القانون الإنساني الدولي، وتحث حكومة ميانمار على مضاعفة جهودها لوضع حد لتلك الانتهاكات؛
    They also denounced discrimination based on sexual orientation, called for the elimination of criminal sanctions imposed on persons because of their sexual orientation and urged all States to redouble their efforts to put an end to related acts of violence. UN وتندد أيضا بالتمييز القائم على أساس الميل الجنسي، وتدعو إلى وضع نهاية للعقوبات الجنائية المفروضة على الأشخاص بسبب ميولهم الجنسية، وتحث جميع الدول على مضاعفة جهودها لوضع حد لأعمال العنف ذات الصلة.
    Mexico called on all High Contracting Parties to assume their responsibilities and to pool their efforts to end the unacceptable humanitarian and socio-economic harm caused by the weapons. UN كما أشارت إلى أن المكسيك تناشد جميع الأطراف تحمل مسؤولياتها وتوحيد جهودها لوضع حد للأضرار الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية غير المقبولة الناتجة عن تلك الذخائر.
    It invites the State party to continue its efforts to remedy such discrimination, and draws its attention to the Committee's general recommendation XXV (2000) on gender-related dimensions of racial discrimination. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة جهودها لوضع حد لهذا التمييز، وتوجه انتباهها إلى التوصية العامة الخامسة والعشرين (2000) التي قدمتها اللجنة بشأن الأبعاد ذات الصلة بنوع الجنس للتمييز العنصري.
    (i) To continue with and to step up its efforts to put a stop to the recruitment of child soldiers; UN (ط) مواصلة ومضاعفة جهودها لوضع حد لتجنيد الأطفال؛
    The Committee urges the State party to strengthen its efforts to end the practice of forcible detention of post-delivery mothers for non-payment of fees, including in private health facilities. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لوضع حد لممارسة الاحتجاز القسري للأمهات بعد الولادة بسبب عدم دفع الرسوم بما في ذلك في المرافق الصحية الخاصة.
    The State party should increase its efforts to end and eradicate such harmful practices as female genital mutilation through targeted awareness-raising and education programmes, as well as through the application of the criminal law. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها لوضع حد لهذه الممارسات الضارة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى ولاستئصالها، وذلك بوضع برامج توعية وتثقيف محددّة الهدف، وتطبيق القانون الجنائي.
    The State party should increase its efforts to end the harmful practice of female genital mutilation by stepping up its targeted awareness-raising and information programmes and by applying its relevant legislation effectively. UN ينبغي للدولة الطرف مضاعفة جهودها لوضع حد للممارسات الضارة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية بتكثيف برامجها التوعوية والإعلامية المحددة الهدف والتنفيذ الفعال لتشريعاتها بشأن هذا الموضوع.
    The State party should increase its efforts to end the harmful practice of female genital mutilation by stepping up its targeted awareness-raising and information programmes and by applying its relevant legislation effectively. UN ينبغي للدولة الطرف مضاعفة جهودها لوضع حد للممارسات الضارة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية بتكثيف برامجها التوعوية والإعلامية المحددة الهدف والتنفيذ الفعال لتشريعاتها بشأن هذا الموضوع.
    The State party should increase its efforts to end and eradicate such harmful practices as female genital mutilation through targeted awareness-raising and education programmes, as well as through the application of the criminal law. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها لوضع حد لهذه الممارسات الضارة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى ولاستئصالها، وذلك بوضع برامج توعية وتثقيف محددّة الهدف، وتطبيق القانون الجنائي.
    The State party should continue and expand its efforts to end traditions and customs that are discriminatory and contrary to article 7 such as female genital mutilation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل وتُعزِّز جهودها لوضع حد للتقاليد والأعراف التمييزية والتي تتعارض مع المادة 7، مثل تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    The State party should continue and expand its efforts to end traditions and customs that are discriminatory and contrary to article 7 such as female genital mutilation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل وتُعزِّز جهودها لوضع حد للتقاليد والأعراف التمييزية والتي تتعارض مع المادة 7، مثل تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    6. Expresses concern about remaining human rights violations, including arbitrary detention, forced displacement, land confiscations, rape and other forms of sexual violence, and torture and cruel, inhuman and degrading treatment, as well as violations of international humanitarian law, and urges the Government of Myanmar to step up its efforts to put an end to such violations; UN 6 - تعرب عن القلق إزاء ما تبقى من انتهاكات حقوق الإنسان ومن بينها، الاحتجاز التعسفي والتشريد القسري ومصادرة الأراضي والاغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي والتعذيب والمعاملة القاسية واللا إنسانية والمهينة، وانتهاكات القانون الدولي الإنساني، وتحث حكومة ميانمار على مضاعفة جهودها لوضع حد لتلك الانتهاكات؛
    " 5. Expresses concern about remaining human rights violations, including arbitrary arrests and detentions of political activists and human rights defenders, forced displacement, land confiscations, rape and other forms of sexual violence and torture and cruel, inhuman and degrading treatment, as well as violations of international humanitarian law, and urges the Government of Myanmar to step up its efforts to put an end to such violations; UN " 5 - تعرب عن القلق إزاء ما تبقى من انتهاكات حقوق الإنسان، ومن بينها اعتقال الناشطين السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان واحتجازهم بصورة تعسفية والتشريد القسري ومصادرة الأراضي والاغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي والتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة، وأيضا انتهاكات القانون الإنساني الدولي، وتحث حكومة ميانمار على مضاعفة جهودها لوضع حد لتلك الانتهاكات؛
    5. Expresses concern about remaining human rights violations, including arbitrary arrests and detentions of political activists and human rights defenders, forced displacement, land confiscations, rape and other forms of sexual violence and torture and cruel, inhuman and degrading treatment, as well as violations of international humanitarian law, and urges the Government of Myanmar to step up its efforts to put an end to such violations; UN 5 - تعرب عن القلق إزاء ما تبقى من انتهاكات حقوق الإنسان، ومن بينها اعتقال الناشطين السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان واحتجازهم بصورة تعسفية والتشريد القسري ومصادرة الأراضي والاغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي والتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة، وأيضا انتهاكات القانون الإنساني الدولي، وتحث حكومة ميانمار على مضاعفة جهودها لوضع حد لتلك الانتهاكات؛
    They also denounced discrimination based on sexual orientation, called for the elimination of criminal sanctions imposed on persons because of their sexual orientation and urged all States to redouble their efforts to put an end to related acts of violence. UN وإذ تشجب أيضا التمييز على أساس التوجه الجنسي، تطلب إلغاء العقوبات الجزائية المفروضة على الأشخاص بسبب توجههم الجنسي، وتحث جميع الدول على مضاعفة جهودها لوضع حد لأعمال العنف.
    57. Mr. Mahiga (United Republic of Tanzania), speaking on behalf of the Southern African Development Community (SADC), said that its member States, which had experienced slavery, the slave trade and colonialism, understood that they must unite their efforts to end racism and racial discrimination. UN 57 - السيد ماهيغا (جمهورية تنزانيا المتحدة): قال، متحدثا بالنيابة عن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي إن الدول الأعضاء في الجماعة التي عانت من العبودية وتجارة الرقيق والاستعمار فهمت أنه ينبغي أن توحد جهودها لوضع حد للعنصرية والتمييز العنصري.
    CERD was also concerned that the Constitution contains discriminatory provisions on the rights of women to transmit their nationality to their children and foreign spouses and invited the Bahamas to continue its efforts to remedy such discrimination. UN 20- وساور اللجنة القلق أيضاً لأن الدستور يتضمن أحكاماً تمييزية بشأن حقوق النساء في نقل جنسيتهن إلى أطفالهن وأزواجهن الأجانب، ودعت الدولة الطرف إلى مواصلة جهودها لوضع حد لهذا التمييز(43).
    (i) To continue with and to step up its efforts to put a stop to the recruitment of child soldiers; UN (ط) مواصلة ومضاعفة جهودها لوضع حد لتجنيد الأطفال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more