I would also like to thank Nigeria and the Secretariat for their efforts in drafting the report. | UN | وأود أيضا أن أشكر نيجيريا والأمانة العامة على جهودهما في إعداد التقرير. |
We urge the Tribunals to continue their efforts in this regard. | UN | ونحث المحكمتين على الاستمرار في جهودهما في هذا الصدد. |
I wish to thank Spain and Turkey for their efforts in preparing and coordinating this draft resolution. | UN | وأود أن أشكر إسبانيا وتركيا على جهودهما في إعداد وتنسيق مشروع القرار هذا. |
The Committee and the United Nations must redouble their efforts in that regard. | UN | وأضاف أن اللجنة والأمم المتحدة عليهما أن تضاعفا جهودهما في هذا السبيل. |
Guyana therefore salutes countries like Brazil and India for their efforts to produce drugs at more affordable prices. | UN | وعليه فإن غيانا تحيي بلدانا مثل البرازيل والهند على جهودهما في إنتاج أدوية بأسعار يمكن القدرة على شرائها بقدر أكبر. |
I would also echo what was said by my colleagues here about their efforts in the Conference and about the impressive farewell statements that we heard today. | UN | كما أود ترديد ما قاله زملائي هنا عن جهودهما في المؤتمر وعن البيانات الوداعية المثيرة للعواطف التي سمعناها اليوم. |
The two organizations also sought to better coordinate their efforts in conflict prevention and peacemaking. | UN | وسعت المنظمتان أيضا إلى تحسين التنسيق بين جهودهما في مجال منع الصراع وصنع السلام. |
They regretted that substantial progress so far has not been achieved, and called upon them to intensify their efforts in this regard. | UN | وأعربوا عن أسفهم لعدم إحراز تقدم ملموس حتى اﻵن، ودعوهما الى مضاعفة جهودهما في هذا الصدد. |
For both organizations, observer status for CEN-SAD would enhance and strengthen their efforts in the economic development fields. | UN | وسوف يتيح الحصول على مركز المراقب للمنظمتين تشجيع وتعزيز جهودهما في مجالات التنمية الاقتصادية. |
I should like to take this opportunity to pay tribute to the Director-General of UNESCO and to the Intergovernmental Committee for their efforts in this respect. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بالأمين العام لليونسكو وباللجنة الحكومية الدولية على جهودهما في هذا الصدد. |
I also wish to pay tribute to the coordinators of the two draft resolutions for their efforts in carrying out consultations on the subject. | UN | كما أود أن أشيد بمنسقي مشروعي القرارين على جهودهما في إجراء المشاورات بشأن الموضوع. |
The EU encourages the Tribunals to continue their efforts in this respect. | UN | ويشجع الاتحاد الأوروبي المحكمتين على مواصلة جهودهما في هذا الصدد. |
My Government will do its utmost to support him and the Special Envoy he will name in their efforts in this next and crucial phase. | UN | وستبذل حكومة بلدي قصارى الجهد لتأييده والمبعوث الخاص الذي سيعينه في جهودهما في هذه المرحلة الحاسمة التالية. |
We therefore salute both the Israeli Government and the Palestinian National Authority for their efforts in that regard. | UN | ولذلك فإننا نحيّي الحكومة الإسرائيلية والسلطة الوطنية الفلسطينية كليهما على جهودهما في هذا الصدد. |
She hoped that UNIDO and IOM could also pool their efforts in that regard, with a view to generating employment, income and investment. | UN | وأعربت عن أملها في أن توحّد المنظمتين جهودهما في هذا الصدد، من أجل خلق الوظائف وتوليد الدخل والاستثمار. |
His delegation also welcomed the intention expressed by the World Bank and IMF to intensify their efforts in a number of areas. | UN | ويعرب وفده أيضا عن ترحيبه بما عبر عنه البنك الدولي وصندوق النقد الدولي من نية على تكثيف جهودهما في عدد من المجالات. |
The delegations of the United States and New Zealand are to be thanked for their efforts in this regard. | UN | ووفدا الولايات المتحدة ونيوزيلندا يستحقان الشكر على جهودهما في هذا المضمار. |
After the 1992 United Nations Conference on Environment and Development, it was planned that UNEP and the Department for Policy Coordination and Sustainable Development of the United Nations Secretariat would strengthen their efforts in this area. | UN | وبعد انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام ١٩٩٢ تقرر أن يعزز برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من جهودهما في هذا المجال. |
I would also like to thank the Co-Chairs for their efforts to develop and finalize the Strategy. | UN | وأشكر نائبي الرئيس على جهودهما في سبيل انجاز هذه الاستراتيجية. |
I also wish to commend the United Nations and the African Union for their efforts to bring the elections in Burundi and the Central African Republic to a successful conclusion. | UN | وأود كذلك أن أشيد بالأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على جهودهما في إنجاح الانتخابات في بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
I would also like to take this opportunity to thank COSPAR and IAF for their effort in organizing the symposium. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر لجنة أبحاث الفضاء والاتحاد الدولي للملاحة الفلكية على جهودهما في تنظيم الندوة. |