"جهوده الرامية إلى تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • its efforts to implement
        
    It paid tribute to the country's commitment to and cooperation with the review, and highlighted its efforts to implement recommendations accepted during the first UPR cycle. UN وأعرب عن تقديره لالتزام البلد بالاستعراض وتعاونه في إطار عمليته، وسلّط الضوء على جهوده الرامية إلى تنفيذ التوصيات المقبولة خلال الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    (iii) The United Nations Office at Geneva works hand in hand with the host country in its efforts to implement its policies for sustainable development, decrease of energy consumption and the reduction of carbon dioxide (CO2) emissions. UN ' 3` يعمل مكتب الأمم المتحدة في جنيف سوية مع البلد المضيف ضمن جهوده الرامية إلى تنفيذ سياساته في مجال التنمية المستدامة، والحد من استهلاك الطاقة ومن انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون.
    84. UNDP is continuing with its efforts to implement a learning management system. UN 84 - يواصل البرنامج الإنمائي جهوده الرامية إلى تنفيذ نظام إدارة للتعلم.
    The Board recommends that UNDP strengthen its efforts to implement its current policy with regard to seeking rent-free office accommodation. UN ويوصي المجلس بأن يعزز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من جهوده الرامية إلى تنفيذ سياسته الحالية فيما يتعلق بالسعي إلى الحصول على أماكن مجانية للمكاتب.
    The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) has been increasing its efforts to implement technical assistance projects in Africa and to widen its network in the region, including by the establishment of field offices on the continent. UN وظل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يزيد جهوده الرامية إلى تنفيذ مشاريع المساعدة التقنية في أفريقيا وتوسيع شبكته في المنطقة، بما في ذلك من خلال إنشاء مكاتب إقليمية في القارة.
    28. UNDP should strengthen its efforts to implement its current policy with regard to seeking rent-free office accommodation. UN 28 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعزز جهوده الرامية إلى تنفيذ سياسته الجارية فيما يتعلق بالسعي إلى الحصول على أماكن للمكاتب بدون إيجار.
    9. In paragraph 83, UNFPA agreed with the recommendation of the Board of Auditors to intensify its efforts to implement the age analysis using the Atlas system in order to better monitor funds advanced to implementing partners. UN 9 - في الفقرة 83، وافق الصندوق على توصية المجلس بتـكثيف جهوده الرامية إلى تنفيذ تحليل التقادم باستخدام نظام أطلس من أجل تحسين رصد الأموال المقدمة سُلفا إلى الشركاء المنفذين.
    Paragraph 347. UNDP agreed with the Board's recommendation that it continue with its efforts to implement a Learning Management System in order to properly benchmark and evaluate the impact of initiatives taken. UN الفقرة 347 - وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يواصل البرنامج جهوده الرامية إلى تنفيذ نظام إدارة للتعلم كيما يقيس ويقيّم على الوجه السليم أثر المبادرات المتخذة.
    9. In paragraph 83, UNFPA agreed with the Board's recommendation to intensify its efforts to implement the age analysis using the Atlas system in order to better monitor funds advanced to implementing partners. UN 9 - في الفقرة 83، وافق الصندوق على توصية المجلس تكثيف جهوده الرامية إلى تنفيذ التحليل الزمني باستخدام نظام أطلس من أجل تحسين رصد الأموال المقدمة سُلفا إلى الشركاء المنفذين.
    35. In paragraph 198, UNFPA agreed with the Board's recommendation that it: (a) reduce recruitment lead time; and (b) intensify its efforts to implement workforce and succession planning. UN 35 - في الفقرة 198، وافق الصندوق على توصية المجلس بما يلي: (أ) تقليل الوقت السابق للتعيين؛ (ب) وتكثيف جهوده الرامية إلى تنفيذ تخطيط قوة العمل والتعاقب.
    196. In paragraph 347, UNDP agreed with the Board's recommendation that it should continue with its efforts to implement a Learning Management System in order to properly benchmark and evaluate the impact of initiatives taken. UN 196- في الفقرة 347، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يواصل جهوده الرامية إلى تنفيذ نظام لإدارة التعلم كيما يقيس ويقيم على الوجه السليم أثر المبادرات المتخذة.
    347. UNDP agreed with the Board's recommendation that it continue with its efforts to implement a learning management system in order to properly benchmark and evaluate the impact of initiatives taken. UN 347 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يواصل جهوده الرامية إلى تنفيذ نظام إدارة للتعلم كيما يقيس ويقيم على الوجه السليم أثر المبادرات المتخذة.
    10. UNDP should strengthen its efforts to implement its current policy with regard to seeking rent-free office accommodation (para. 81). UN ينبغي أن يعـزز البرنامج اﻹنمائي جهوده الرامية إلى تنفيذ سياسته الحالية فيمــا يتعلـق بالسعي إلى الحصول على أماكن مجانية للمكاتب )الفقرة ٨١(.
    10. UNDP should strengthen its efforts to implement its current policy with regard to seeking rent-free office accommodation (para. 81). UN ينبغي أن يعـزز البرنامج اﻹنمائي جهوده الرامية إلى تنفيذ سياسته الحالية فيمــا يتعلـق بالسعي إلى الحصول على أماكن مجانية للمكاتب )الفقرة ٨١(.
    Of course, the only concern of the Committee on the Rights of the Child in putting such a suggestion forward for consideration is to ensure that the best possible combination of approaches will be adopted by the international community in its efforts to implement the provisions of the Convention on the Rights of the Child on the prevention of the sale of children, child prostitution and child pornography.” UN " 13- ومن الطبيعي أن يكون الشاغل الوحيد للجنة حقوق الطفل في طرح اقتراح كهذا للنظر فيه هو ضمان اعتماد أفضل جمع ممكن بين النُهج من قبل المجتمع الدولي في جهوده الرامية إلى تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل المتعلقة بحظر بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية " .
    The Office continues its efforts to implement the electronic medical records and occupational health management system (EarthMed) in field operations to further improve the delivery of health care to United Nations field staff. UN ويواصل المكتب جهوده الرامية إلى تنفيذ السجلات الطبية الإلكترونية ونظام إدارة المعلومات المتعلقة بالصحة المهنية (EarthMed) في العمليات الميدانية لتحسين تقديم الرعاية الصحية إلى موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    217. The international community has continued its efforts to implement ecosystem approaches given, in particular, the deadline set by the World Summit on Sustainable Development to encourage the application of such approaches by 2010. UN 217 - يواصل المجتمع الدولي جهوده الرامية إلى تنفيذ نُهج النظم الإيكولوجية، وعلى وجه الخصوص في ضوء الموعد النهائي الذي حدده مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لتشجيع تطبيق نُهج من هذا القبيل بحلول عام 2010().
    It also recommended that Jordan, inter alia, strengthen its efforts to implement the National AIDS Programme; prevent discrimination against children infected with and affected by HIV/AIDS, and ensure that children have access to child-sensitive and confidential HIV/AIDS counselling. UN كما أوصت اللجنة الأردن بأمور منها تعزيز جهوده الرامية إلى تنفيذ البرنامج الوطني المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ ومنع التمييز ضد الأطفال المصابين والمتأثرين بهذا المرض، وضمان تقديم المشورة بهذا الخصوص بطريقة سرية وتُراعي احتياجات الأطفال(82).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more