"جهوده لتنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • its efforts to implement
        
    • his efforts to implement
        
    • efforts to implement the
        
    UNFPA will further strengthen its efforts to implement the recommendations provided by DOS and encourages the Division's representation at key business practices-related meetings and the provision of advice relating to key UNFPA business initiatives. UN وسيزيد الصندوق من تعزيز جهوده لتنفيذ التوصيات التي تقدمها الشعبة، وهو يشجع على تمثيل الشعبة في الاجتماعات المهمة المتصلة بسير الأعمال، وعلى تقديمها للمشورة المتصلة بمبادرات الأعمال الرئيسية التي يضطلع بها الصندوق.
    In summary, UNFPA will continue and further strengthen its efforts to implement the recommendations of the Audit Advisory Committee. UN 19 - وخلاصة القول إن الصندوق سيواصل جهوده لتنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات، وسيزيد تعزيز تلك الجهود.
    During informal consultations on 10 September 2008, a member of the Committee provided a briefing on its efforts to implement the provisions of that paragraph. UN في 10 أيلول/سبتمبر 2008، قدّم أحد أعضاء اللجنة إحاطة عن جهوده لتنفيذ أحكام تلك الفقرة.
    We would like to express our gratitude to Mr. Antonio Maria Costa for all his efforts to implement the mandate of his Office. UN ونود أن نعرب عن امتناننا للسيد أنطونيو ماريا كوستا على جميع جهوده لتنفيذ ولاية المكتب.
    At its resumed sixty-seventh session, the General Assembly requested the Secretary-General to redouble his efforts to implement outstanding and recurring recommendations of the Office of Oversight Services dealing with issues that are systemic in nature. UN وفي الدورة السابعة والستين المستأنفة، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لتنفيذ التوصيات المتكررة والتوصيات التي لم تنفذ بعد التي يتناول فيها مكتب خدمات الرقابة مسائل ذات طابع عام.
    618. Compliance with the provisions of the Procurement Manual is an ongoing exercise and UNODC will step up its efforts to implement the recommendation. UN 618 - يعد الامتثال لأحكام دليل المشتريات عملية مستمرة، وسيكثف المكتب جهوده لتنفيذ التوصية.
    57. The international community should intensify its efforts to implement the International Plan of Action for the United Nations Literacy Decade. UN 57 - وأردفت تقول إن المجتمع الدولي ينبغي أن يكثف من جهوده لتنفيذ خطة العمل الدولية لعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية.
    302. The Union de l'action féminine encouraged Morocco to continue its efforts to implement the recommendations made during the review. UN 302- وشجع اتحاد العمل النسوي المغرب على مواصلة جهوده لتنفيذ التوصيات المقدمة خلال الاستعراض.
    21. During the period under review, the Council continued its efforts to implement the Law on Travel Documents and on the Council of Ministers. UN ٢١ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل المجلس جهوده لتنفيذ القانون المتعلق بوثائق السفر والقانون المتعلق بمجلس الوزراء.
    While we welcome these positive developments, we deem it necessary to stress that the world community must enhance its efforts to implement the Convention, whose integrity must be maintained. UN وبينما نرحب بهذه التطورات الإيجابية نرى ضرورة في التأكيد على أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يعزز جهوده لتنفيذ الاتفاقية، التي يجب الحفاظ على سلامتها.
    It is expected that the working group established under the auspices of the Association of Caribbean States will compile a report on its efforts to implement the initiative, and this will be made available to the General Assembly at its fifty-ninth session in 2004. UN ومن المتوقع أن يضع الفريق العامل المنشأ تحت إشراف رابطة دول البحر الكاريبي تقريرا عن جهوده لتنفيذ المبادرة، وسيكون هذا التقرير متاحا للجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين في عام 2004.
    1. Intensify its efforts to implement the age analysis on the Atlas system so as to better monitor funds advanced to implementing partners. UN 1 - تكثيف جهوده لتنفيذ تحليل الأقدمية على أساس نظام أطلس من أجل تحسين رصد الأموال المقدمة للشركاء المنفذين.
    526. In paragraph 83, the Board recommended and UNFPA agreed to intensify its efforts to implement age analysis using the Atlas system in order to better monitor funds advanced to implementing partners. UN 526- في الفقرة 83، أوصى المجلس بأن يكثف الصندوق جهوده لتنفيذ التحليل الزمني باستخدام نظام أطلس من أجل تحسين رصد الأموال المقدمة سُلفا للشركاء المنفذين، ووافق الصندوق على التوصية.
    148. In the previous report, UNFPA agreed with the Board's recommendation that it reduce recruitment lead time and intensify its efforts to implement workforce and succession planning. UN 148 - في التقرير السابق، وافق صندوق السكان على توصية المجلس بتقليص الفترة التي تستغرقها إجراءات ما قبل التعيين وتكثيف جهوده لتنفيذ سياسة التخطيط للقوى العاملة وتعاقب الموظفين.
    Niger, a member of the Commission on Sustainable Development, hails the convening of this special session of the General Assembly, an occasion for the international community to come together and pool its efforts to implement Agenda 21, which was designed to bring solutions to the problems associated with development and the environment. UN إن النيجر، بوصفها عضوا في لجنة التنمية المستدامة، تحيي انعقاد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، وهي مناسبة للمجتمع الدولي كي يلتقي ويستجمع جهوده لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢، الذي يستهدف التوصل إلى حلول للمشاكل المرتبطة بالتنمية والبيئة.
    Therefore, we believe that the Security Council should remain steadfast in its efforts to implement resolution 1397 (2002), as well as resolutions 242 (1967) and 338 (1973), including the peace initiative adopted at the Arab Summit in March 2002. UN لذلك، نرى أن على مجلس الأمن أن يواصل بذل جهوده لتنفيذ القرار 1397 (2002)، فضلا عن القرارين 242 (1967) و 338 (1973)، بما في ذلك مبادرة السلام المعتمدة في مؤتمر القمة العربي في آذار/مارس 2002.
    We thank the Secretary-General for his efforts to implement resolution 47/21. UN إننا نشكر اﻷمين العام على جهوده لتنفيذ القرار ٤٧/٢١.
    23. Also requests the Secretary-General to continue his efforts to implement paragraph 2 of section V of resolution 51/226, and encourages him to continue his efforts with a view to increasing the share of fixed-term appointments throughout the Secretariat; UN ٢٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل بذل جهوده لتنفيذ الفقرة ٢ من الجزء خامسا من القرار ٥١/٢٢٦، وتشجعه على مواصلة جهوده بهدف زيادة حصة التعيينات المحددة المدة في كل أنحاء اﻷمانة العامة؛
    23. Also requests the Secretary-General to continue his efforts to implement section V, paragraph 2, of resolution 51/226, and encourages him to continue his efforts with a view to increasing the share of fixed-term appointments throughout the Secretariat; UN ٢٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل بذل جهوده لتنفيذ الفقرة ٢ من الفرع الخامس من القرار ٥١/٢٢٦، وتشجعه على مواصلة جهوده بهدف زيادة حصة التعيينات المحددة المدة في كل أنحاء اﻷمانة العامة؛
    9. Requests the Secretary-General to redouble his efforts to implement outstanding and recurring recommendations of the Office dealing with issues that are systemic in nature; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لتنفيذ التوصيات المتكررة والتي لم تنفذ بعد التي يتناول فيها المكتب مسائل ذات طابع عام؛
    9. Requests the Secretary-General to redouble his efforts to implement outstanding and recurring recommendations of the Office dealing with issues that are systemic in nature; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لتنفيذ التوصيات المتكررة والتوصيات التي لم تنفذ بعد التي يتناول فيها المكتب مسائل ذات طابع عام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more