The report highlights the programmatic achievements of this period as well as the reform efforts implemented. | UN | ويسلط هذا التقرير الضوء على الإنجازات البرنامجية التي تحققت خلال هذه الفترة، فضلا عن جهود الإصلاح التي نُفذت. |
We greatly appreciate the reform efforts that the Secretary-General has made so far, and we expect his guidance to continue in the years to come. | UN | ونقدر تقديرا كبيرا جهود الإصلاح التي بذلها الأمين العام حتى الآن، ونتوقع أن تستمر قيادته في الأعوام المقبلة. |
Human-rights standards in the country had continued to improve, thanks to the Government's reform efforts. | UN | وقد استمر تحسن معايير حقوق الإنسان في البلد بفضل جهود الإصلاح التي تبذلها الحكومة. |
3. It was emphasized that information technology was the driving force behind the Department's reform efforts. | UN | 3 - أُكد على أن تكنولوجيا المعلومات تعد القوة الدافعة وراء جهود الإصلاح التي تبذلها الإدارة. |
While there are bound to be some specific concerns, we should not let this override the broader need for authorizing the Secretary-General to take expeditious action with regard to continuing the reform effort he started in 1997. | UN | وفي حين أنـه لا بـد أن توجد بعض نواحـي القلق المعينـة، ينبغي ألا نجعل ذلك يطغـى على الضرورة الأوسـع لتفويض الأمين العام لاتخاذ إجراءات عاجلة فيما يتعلق بمواصلة جهود الإصلاح التي بدأها عام 1997. |
Hence, we have consistently supported the reform efforts that we believe aim at doing just that. | UN | لذلك فقد دأبنا على دعم جهود الإصلاح التي تهدف في اعتقادنا إلى تحقيق ذلك الغرض بعينه. |
My delegation is encouraged by the continuing reform efforts undertaken by the Secretary-General, including transforming the management culture of the United Nations. | UN | ويشعر وفد بلدي بالتشجيع لاستمرار جهود الإصلاح التي يبذلها الأمين العام، بما فيها تغيير ثقافة الإدارة في الأمم المتحدة. |
In the wake of the reform efforts of the General Assembly, the Office has sought to develop high-volume processes that can operate in challenging, geographically decentralized and diverse settings. | UN | وفي أعقاب جهود الإصلاح التي تبذلها الجمعية العامة، سعى المكتب إلى تطوير عمليات بقدارت عالية يمكن تشغيلها في ظروف صعبة ومتنوعة وغير مركزية من الناحية الجغرافية. |
Additional advisers would be added within the authorized ceiling to support the reform efforts of the national immigration service. | UN | وسيتم تعيين مستشارين إضافيين ضمن الحد الأقصى المأذون به من أجل دعم جهود الإصلاح التي تبذلها دائرة الهجرة الوطنية. |
The self-evaluation showed that the reform efforts of the past few years have resulted in the Unit becoming more strategic, relevant, quality-oriented and utilization-focused. | UN | وبيّن التقييم الذاتي أن جهود الإصلاح التي بُذلت في السنوات القليلة الماضية أسفرت عن تسلح الوحدة بنظرة استراتيجية أكبر وأنسب مع توجه نحو الجودة والتركيز على الجدوى. |
The terms of reference of the VTF, as adopted in 1994, no longer reflect the reality on the ground and have not yet taken into account institutional changes or United Nations reform efforts in this area. | UN | ولم تعد اختصاصات الصندوق الاستئماني، بصيغتها المعتمدة في عام 1994، تعكس الواقع الفعلي ولم تأخذ بعد في الاعتبار التغيرات المؤسسية أو جهود الإصلاح التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في هذا المجال. |
As noted above, the reform efforts launched as a result of the MTR process will occur progressively, and so they will serve as an important foundation for the next strategic plan. | UN | وكما أشير أعلاه، فإن جهود الإصلاح التي بدأت كنتيجة لعملية استعراض منتصف المدة سوف تتم تدريجيا، وبالتالي فهي ستكون بمثابة قاعدة هامة للخطة الاستراتيجية المقبلة. |
The objective of the project is to develop indicators which can be used to identify the strengths and challenges faced by the rule of law sector in the country, in order to assist the national authorities in their reform efforts. | UN | ويهدف المشروع إلى وضع مؤشرات يمكن استخدامها لتحديد نقاط القوة والتحديات التي يواجهها قطاع سيادة القانون في البلد، من أجل مساعدة السلطات الوطنية في جهود الإصلاح التي تضطلع بها في مجال سيادة القانون. |
Building on these basic management reform and strategic planning measures, the Agency has focused its reform efforts over the coming years on improving the delivery of health, education and relief and social services and strengthening its resource mobilization and strategic communication capacity. | UN | واستنادا إلى تدابير الإصلاح الإداري والتخطيط الاستراتيجي الأساسية هذه، ركزت الوكالة جهود الإصلاح التي ستقوم بها في السنوات المقبلة، على تحسين تقديم الخدمات في مجالات الصحة والتعليم والإغاثة والخدمات الاجتماعية وتعزيز قدرتها في مجالي تعبئة الموارد والاتصال الاستراتيجي. |
While some attribute the PA's reform efforts to intense international scrutiny, there is little doubt that there is a solid Palestinian constituency for reform. | UN | على الرغم من أن البعض يعزون جهود الإصلاح التي تبذلها السلطة الفلسطينية إلى الرقابة الدولية المكثفة، فليس ثمة شك في وجود دعوات فلسطينية قوية للإصلاح. |
64. A Global Staff Survey was carried out in November 2006 as a tool to underpin UNHCR's reform efforts. | UN | 64- وأجرِي استقصاء سنوي عام للموظفين لأول مرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 كوسيلة لدعم جهود الإصلاح التي تبذلها المفوضية. |
Another speaker, also representing a large group, noted that the Department's reform efforts over the past five years had resulted in a more strategic approach to the work of the information centres. | UN | وأشارت متكلمة تمثل هي الأخرى مجموعة كبيرة إلى أن جهود الإصلاح التي بذلتها إدارة شؤون الأعلام في السنوات الخمس الماضية نتج عنها نهج أكثر اتصافا بالطابع الاستراتيجي فيما يتعلق بعمل مراكز الإعلام. |
7. The Unit's reform efforts in 2006 also focused on improving working methods, tools and procedures. | UN | 7 - كما ركزت جهود الإصلاح التي بذلتها الوحدة في عام 2006 على تحسين أساليب العمل وأدواته وإجراءاته. |
Human rights mainstreaming has been central to United Nations reform efforts since 1997, and important progress has been made in many agencies and areas of work across the system. | UN | ويعد تعميم مراعاة حقوق الإنسان أمراً أساسياً بالنسبة إلى جهود الإصلاح التي تبذلها الأمم المتحدة منذ عام 1997، وقد أحرِز تقدم هام في الكثير من الوكالات ومجالات العمل عل صعيد المنظومة ككل. |
We support the reform efforts of the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) for improving the situation in the field of mobilization of resources and enhancing the efficiency and effectiveness of its work. | UN | وندعم جهود الإصلاح التي يبذلها مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتحسين الحالة في مجال تعبئة الموارد وزيادة كفاءة وفعالية عمل البرنامج. |
When we first began our consultations on Security Council reform, it became clear quite quickly that most Member States were not of the opinion that 2004 was the appropriate year in which to achieve the reform effort that has occupied the Assembly for more than 10 years now. | UN | وعندما بدأنا مشاوراتنا لأول مرة حول إصلاح مجلس الأمن، تبين بشكل سريع جدا أن معظم الدول لا ترى أن عام 2004 هو العام المناسب لتحقيق جهود الإصلاح التي شغلت الجمعية لأكثر من 10 سنوات حتى الآن. |