"جهود الإغاثة في" - Translation from Arabic to English

    • relief efforts in
        
    • the relief effort in
        
    • relief efforts with
        
    • relief efforts to
        
    • the relief efforts
        
    • relief efforts following an earthquake in
        
    He was looking forward to this opportunity, but he felt compelled to remain at Headquarters in New York to coordinate relief efforts in Haiti. UN وقد كان يتطلع إلى هذه الفرصة، لكنه اضطر إلى البقاء في المقر بنيويورك لتنسيق جهود الإغاثة في هايتي.
    We note that the disaster relief efforts in Haiti are now in full swing. UN نلاحظ أن جهود الإغاثة في هايتي تسير الآن على قدم وساق.
    UNV volunteers assisted emergency relief efforts in the context of refugee crises. UN وساعد متطوعو الأمم المتحدة في جهود الإغاثة في حالات الطوارئ في غمار أزمات اللاجئين.
    We must act decisively to mobilize more resources from every possible source to intensify the relief effort in that tragic country. UN ويجب أن نعمل بحزم على تعبئة موارد أكثر من أي مصدر محتمل لتكثيف جهود اﻹغاثة في ذلك البلد المعذب.
    7. Calls upon all development partners to stress the need to integrate relief efforts with recovery, asset protection and long-term development and to address the underlying structural causes for the recurrent famine in Ethiopia, inter alia, in line with the poverty reduction strategy paper, including strategies aimed at preventing such crises in the future and that improve the resilience of the population; UN 7 - تهيب بجميع شركاء التنمية أن يشددوا على الحاجة إلى إدراج جهود الإغاثة في الإنعاش وحماية الأصول والتنمية الطويلة الأجل والتصدي للأسباب الهيكلية الكامنة للمجاعة المتكررة في إثيوبيا، في جملة أمور، وفقا لورقة استراتيجية تخفيض الفقر، بما في ذلك الاستراتيجيات الرامية إلى منع وقوع مثل هذه الأزمات في المستقبل والتي تهدف إلى تحسين مقاومة السكان؛
    Many lack the land or dependable security to farm, malnutrition and disease are rampant and relief efforts to many locations are impeded. UN ويفتقر العديد منهم إلى الأرض أو إلى ظروف أمنية تسمح لهم بزراعة الأرض، ويتفشى بينهم سوء التغذية والمرض، وتعاق جهود الإغاثة في مواقع كثيرة.
    A flash appeal requested $42 million to support relief efforts in Pakistan, of which approximately 50 per cent has been funded to date. UN وصدر نداء عاجل يطلب فيه توفير 42 مليون دولار لدعم جهود الإغاثة في باكستان، مُوّل منها حتى الآن حوالي 50 في المائة.
    Since that time the United States had contributed to relief efforts in all parts of the world. UN وقد دأبت الولايات المتحدة منذ ذلك الوقت على المساهمة في جهود الإغاثة في جميع أنحاء العالم.
    The project reduced the vulnerability of women affected by the 2010 floods by examining their immediate needs and by planning relief efforts in areas where relationships had already been established with local NGOs. UN وساعد المشروع في الحد من ضعف النساء المتضررات من فيضانات عام 2010 بدراسة احتياجاتهن الفورية وتخطيط جهود الإغاثة في المناطق التي تم فيها إقامة صلات مع المنظمات غير الحكومية المحلية.
    As the current Chair of the Caribbean Disaster Emergency Response Agency, I am pleased that the Caribbean Community (CARICOM) has been able to contribute to the relief efforts in Haiti, but Haiti's needs remain at proportions that can be addressed only by the international community. UN وبصفتي الرئيس الحالي لوكالة الاستجابة الطارئة في حالات الكوارث في منطقة الكاريبي، يسعدني أن أقول إن الجماعة الكاريبية تمكنت من المساهمة في جهود الإغاثة في هايتي، وإن كانت احتياجات هايتي من الضخامة إلى درجة أنها لا يمكن أن يلبيها إلا المجتمع الدولي.
    In total, it contributed an estimated US$ 1.7 million in volunteer labour and services to emergency relief efforts in the afflicted region. UN وأسهمت الشبكة إجمالا بما يقدّر بـ 1.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في العمل والخدمات التطوعية في جهود الإغاثة في حالات الطوارئ بالمنطقة المنكوبة.
    In February 1999, the United Nations agencies launched an appeal for US$ 198.4 million to support relief efforts in the Sudan. UN وفي شباط/فبراير 1999، وجهت وكالات الأمم المتحدة نداءً لجمع 198.4 مليون دولار لدعم جهود الإغاثة في السودان.
    It was noted that a lack of harmonization sometimes impeded relief efforts in emergencies owing to differences in the frequency bands used by relief organizations and the locally used communication frequency bands. UN وأشير إلى أنّ انعدام المواءمة يعوق أحيانا جهود الإغاثة في حالات الطوارئ بسبب اختلاف نطاقات التردّد التي تستخدمها منظمات الإغاثة ونطاقات التردّد المستخدمة محليا.
    In 2001, Taiwan officially dispatched a rescue team and valuable supplies to El Salvador following a pair of earthquakes, and its NGOs contributed to the relief efforts in the Indian state of Gujarat following an earthquake there. UN ففي عام 2001، أرسلت تايوان بشكل رسمي، فريق إنقاذ ومُؤن قيَّمة إلى السلفادور بعد إصابتها بزلزالين ، كما ساهمت منظماتها غير الحكومية في جهود الإغاثة في ولاية غوجرات الهندية، في أعقاب الزلزال الذي ضربها.
    I regret to have to inform you that, as you heard in the message, the Secretary-General will not be able to be here with us at this session, as he is personally coordinating international relief efforts in the wake of the tragedy in Haiti. UN ويؤسفني أن أبلغكم أنه يتعذر على الأمين العام، كما سمعتم في الرسالة، أن يكون معنا في هذه الدورة، إذ أنه يقوم شخصياً بتنسيق جهود الإغاثة في أعقاب مأساة هايتي.
    The European Union has contributed over 2 million ECU to the relief effort in and around Aden. UN ولقد ساهم الاتحاد اﻷوروبي بما يزيد على مليوني وحدة نقدية أوروبية في جهود اﻹغاثة في عدن وما حولها.
    84. Throughout 1995, non-governmental organizations have continued to play a major role in the relief effort in Rwanda. UN ٨٤ - ظلت المنظمات غير الحكومية طوال عام ١٩٩٥ تؤدي دورا رئيسيا في جهود اﻹغاثة في رواندا.
    In recognition of the important role played by national and international NGOs in the relief effort in Angola, NGO project proposals accompany those of the United Nations operational agencies in the appeal. UN واعترافا بأهمية الدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية في جهود اﻹغاثة في أنغولا، فقد أرفقت مقترحات البرامج التي تقدمها المنظمات غير الحكومية بمقترحات البرامج التي تقدمها الوكالات التنفيذية التابعة لﻷمم المتحدة في هذا النداء.
    8. Calls upon all development partners to integrate relief efforts with recovery, asset protection and long-term development and to address the underlying structural causes of recurrent drought in Ethiopia in a way that is, inter alia, in line with the poverty reduction strategy paper, including strategies that are aimed at preventing such crises in the future and that improve the resilience of the population; UN 8 - تهيب بجميع شركاء التنمية إدراج جهود الإغاثة في الإنعاش وحماية الأصول والتنمية الطويلة الأجل والتصدي للأسباب الهيكلية الكامنة للجفاف المتكرر في إثيوبيا وذلك، في جملة أمور، وفقا لورقة استراتيجية الحد من الفقر، بما في ذلك الاستراتيجيات الرامية إلى منع وقوع مثل هذه الأزمات في المستقبل والتي تهدف إلى تحسين تكيف السكان؛
    " 8. Calls upon all development partners to integrate relief efforts with recovery, asset protection and long-term development and to address the underlying structural causes of recurrent drought in Ethiopia in a way that is, inter alia, in line with the poverty reduction strategy paper, including strategies that are aimed at preventing such crises in the future and that improve the resilience of the population; UN " 8 - تهيب بجميع شركاء التنمية إدماج جهود الإغاثة في الإنعاش وحماية الأصول والتنمية الطويلة الأجل والتصدي للأسباب البنيوية الكامنة وراء الجفاف المتكرر في إثيوبيا وذلك على نحو يكون، في جملة أمور، متفقا مع ورقة استراتيجية الحد من الفقر، إلى جانب الاستراتيجيات الرامية إلى منع وقوع مثل هذه الأزمات في المستقبل والتي تهدف إلى زيادة قدرة السكان على التكيف؛
    Some have urged focusing attention on bringing relief efforts to Burma instead of criticizing its government. But the reality is that the two issues are connected and the magnitude of the disaster has been made worse by the junta’s single-minded objective of preserving its power. News-Commentary تحدث بعض المراقين عن ضرورة التركيز على جهود الإغاثة في بورما بدلاً من انتقاد حكومتها. إلا أن القضيتين مرتبطتان في واقع الأمر، ولقد تفاقم حجم الكارثة بسبب إصرار الحكومة العسكرية على الحفاظ على سلطتها الغاشمة.
    In 2001, Taiwan dispatched a rescue team and supplies to El Salvador following two earthquakes, and non-governmental organizations from Taiwan contributed to relief efforts following an earthquake in the Indian State of Gujarat. UN ففي عام 2001، أرسلت تايوان بشكل رسمي، فريق إنقاذ ومؤن إلى السلفادور بعد إصابتها بزلزالين، كما ساهمت منظماتها غير الحكومية في جهود الإغاثة في ولاية غوجرات الهندية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more