In particular, stakeholders mentioned the need for OCHA to demonstrate the value it adds to humanitarian response efforts. | UN | وذكروا على وجه الخصوص ضرورة أن يبرهن المكتب على القيمة التي يضيفها إلى جهود الاستجابة الإنسانية. |
The UN-SPIDER regional support office in Nigeria was involved in supporting the response efforts during the emergency. | UN | وقد شارك مكتب الدعم الإقليمي التابع لبرنامج سبايدر، في نيجيريا، في دعم جهود الاستجابة خلال هذه الحالة الطارئة. |
One other critical element in the efforts to minimize the impact of disasters and maximize the effectiveness of international response efforts is legal preparedness. | UN | وثمة عنصر حرج آخر في الجهود لتقليل أثر الكوارث وزيادة فعالية جهود الاستجابة الدولية، وهو التأهب القانوني. |
A number of our member States have made tangible contributions to the humanitarian response effort. | UN | وقدم عدد من الدول الأعضاء في منظمتنا مساهمات ملموسة في جهود الاستجابة الإنسانية. |
The following sections highlight observations and lessons learned from the response effort in five key areas. | UN | ويُسلط الفرع التالي الأضواء على الملاحظات المبداة والدروس المستفادة من جهود الاستجابة التي تمت في مجالات خمسة رئيسية. |
Testing and knowing one's status is a key component of the response efforts. | UN | كما أن الخضوع للفحص بغية تيقن الشخص من حالته مكون أساسي في جهود الاستجابة الوطنية. |
As the first and foremost contributor to flash appeals, the Fund provides an immediate impetus to launch and sustain international response efforts. | UN | وباعتباره المساهم الأول في النداءات العاجلة، يوفر الصندوق حافزا آنيا لبذل جهود الاستجابة الدولية ومواصلتها. |
Accordingly, as the Secretary-General himself had indicated, it was imperative to obtain a real and measurable commitment of States and donors to integrating preparedness and risk reduction activities in humanitarian response efforts. | UN | وعلى هذا فكما أشار الأمين العام نفسه أصبح من المحتم الحصول على التزام حقيقي يمكن قياسه من الدول والمانحين بإدراج أنشطة التأهب والحد من المخاطر في جهود الاستجابة الإنسانية. |
The first three elements, namely, notification, response, and consultation and cooperation, concerned the role of the State of origin in spearheading response efforts. | UN | والعناصر الثلاثة الأولى، وهي الإبلاغ، والاستجابة، والتشاور والتعاون تتعلق بدور دولة المنشأ في تصدّر جهود الاستجابة. |
National response efforts are hampered by a lack of resources, as well as poor communication and access to remote affected areas. | UN | وتتعرقل جهود الاستجابة الوطنية بفعل نقص الموارد، فضلا عن ضعف وسائل الاتصال وصعوبة الوصول إلى المناطق النائية المتضررة. |
International humanitarian response efforts should focus on development, the best tool for preventing the outbreak of conflicts that caused displacement, and capacity-building in host countries and countries of origin. | UN | وينبغي أن تركز جهود الاستجابة الإنسانية الدولية على التنمية، وهي أفضل الوسائل للحيلولة دون اندلاع النزاعات التي تسبب التشرد، وبناء القدرات في البلدان المضيفة وبلدان المنشأ. |
The report emphasizes the priority of combating impunity for all grave violations and outlines response efforts undertaken by national and international actors to address those violations. | UN | ويؤكد التقرير أولوية مكافحة الإفلات من العقاب على جميع الانتهاكات الخطيرة ويبين جهود الاستجابة التي تبذلها الجهات الفاعلة الوطنية والدولية للتصدي لتلك الانتهاكات. |
Several organizations and aid agencies are at the helm of emergency response efforts. | UN | وكثيراً ما يتصدر عدد من المنظمات ووكالات المعونة جهود الاستجابة إلى الطوارئ. |
National and local responders are more likely to work with existing infrastructure and markets, improving the sustainability of response efforts. | UN | ويرجح بدرجة أكبر أن يعمل المستجيبون الوطنيون والمحليون مع الهياكل الأساسية والأسواق القائمة، بما يزيد من استدامة جهود الاستجابة. |
The integration of efforts to combat cholera into the national health system is experiencing significant challenges, in part caused by delays in the decentralization of response efforts and structural weaknesses within the health system. | UN | ويواجه إدماج الكوليرا في النظام الصحي الوطني تحديات كبيرة، وتسبب هذا جزئيا حالات التأخير في إضفاء الطابع اللامركزي على جهود الاستجابة والضعف الهيكلي داخل النظام الصحي. |
55. In this regard, humanitarian response efforts continued to be organized mostly at the country level on the basis of needs, although cross-border initiatives increased so as to strengthen a regional response. | UN | 55 - وفي هذا الصدد، ظلت جهود الاستجابة الإنسانية تنظَّم في معظمها على الصعيد القطري على أساس الاحتياجات، أما المبادرات العابرة للحدود فقد زادت من أجل تعزيز الاستجابة الإقليمية. |
The national security forces responded to the incident, while UNOCI coordinated humanitarian response efforts and launched initiatives to ease tensions. | UN | وقد استجابت قوات الأمن الوطني للحادث، في حين نسقت عملية الأمم المتحدة جهود الاستجابة الإنسانية وبدأت مبادرات لتخفيف حدة التوتر. |
The recent upsurge in the response effort is welcome, but we must do more, and we must do it faster. | UN | ومع أن الزيادة الحادة الأخيرة في جهود الاستجابة هي موضع ترحيب، إلا أنه يجب علينا أن نقوم بالمزيد، ويجب علينا أن نقوم بشكل أسرع. |
Data-sharing was also facilitated through use of the storage capacity and functionality of the UN-SPIDER applications server infrastructure linked to the knowledge portal, and UN-SPIDER experts were in frequent communication both with disaster response experts at the national level and with United Nations staff involved in the international response effort. | UN | ويجري كذلك تسهيل تبادل البيانات من خلال استعمال قدرة تخزين ووظيفية البنية الأساسية لخادوم تطبيقات البرنامج الموصولة ببوابة المعارف، كما يظل خبراء البرنامج على اتصال متواتر على حد سواء مع خبراء التصدي للكوارث على الصعيد الوطني ومع موظفي الأمم المتحدة الضالعين في جهود الاستجابة الدولية. |
I can now announce that Spain's contribution to the international emergency response effort will increase to a total of Euro11 million in the coming days. | UN | ويمكنني الآن أن أعلن أن إسهام إسبانيا في جهود الاستجابة لحالات الطوارئ الدولية سيرتفع إلى ما مجموعه 11 مليون يورو في الأيام المقبلة. |