"جهود البعثة الرامية إلى" - Translation from Arabic to English

    • the Mission's efforts to
        
    • mission's efforts in
        
    Moreover, they have hampered the Mission's efforts to deploy beyond Monrovia and stabilize the volatile situation that prevails in the interior. UN كما أنها عرقلت جهود البعثة الرامية إلى نشر قواتها خارج مونروفيا وتثبيت الوضع المتقلب السائد في المناطق الداخلية.
    The lower number of desktops and laptops was attributable to the Mission's efforts to comply with the standard ratios for computing devices through the write-off of obsolete equipment UN يعزى انخفاض عدد الحواسيب المكتبية والمحمولة إلى جهود البعثة الرامية إلى الامتثال للنسب الموحدة للأجهزة الحاسوبية من خلال شطب المعدات العتيقة
    The increase is offset by a reduction in operational costs, particularly in the areas of travel, information and communications technology, and other supplies, services and equipment, in line with the Mission's efforts to contain costs. UN ويقابل هذه الزيادة انخفاضٌ في التكاليف التشغيلية، ولا سيما في مجالات السفر، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واللوازم والخدمات والمعدات الأخرى، تمشيا مع جهود البعثة الرامية إلى احتواء التكاليف.
    They also supported the Mission's efforts to foster national political consensus on continuity of governance, the proper functioning of government institutions, sound management of public funds and stronger rule of law. UN وهي تؤيد أيضاً جهود البعثة الرامية إلى تعزيز توافق الآراء السياسي الوطني فيما يتعلق باستمرار الحكم الرشيد، والتسيير السليم للمؤسسات الحكومية، والإدارة الرشيدة للمال العام، وتعزيز سيادة القانون.
    5. The Political Affairs and Peace Consolidation Section leads the mission's efforts in promoting dialogue and the peaceful resolution of disputes among key national stakeholders with a view to ensuring reconciliation and national cohesion. UN 5 - ويقود قسم الشؤون السياسية وتوطيد السلام جهود البعثة الرامية إلى تشجيع الحوار والحل السلمي للمنازعات بين أصحاب المصلحة الوطنيين الرئيسيين بهدف كفالة المصالحة والتلاحم الوطني.
    UNAMA has revised the indicators of achievement and performance measures to reflect the alignment of the Mission's efforts to facilitate outcomes related to key developments in the second half of 2010 and 2011, including the development of the Kabul Process and Consultative Peace Jirga. UN راجعت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان مؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء بما يعكس مواءمة جهود البعثة الرامية إلى تسهيل تحقيق نواتج متصلة بالتطورات الرئيسية في النصف الثاني من عام 2010 و 2011، بما في ذلك وضع عملية كابل ومجلس السلام الاستشاري.
    53. the Mission's efforts to improve FARDC capacity have also continued. UN 53 - وتواصلت أيضا جهود البعثة الرامية إلى تعزيز قدرة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    This redeployment demonstrates the Mission's efforts to promote HIV/AIDS awareness among peacekeeping personnel. UN ويظهر هذا النقل جهود البعثة الرامية إلى زيادة الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فيما بين أفراد حفظ السلام.
    With regard to training fees and supplies, the reduced requirements reflect the Mission's efforts to increase on-site and cost-effective training. UN وفيما يخص رسوم التدريب ولوازمه، يعكس انخفاض الاحتياجات جهود البعثة الرامية إلى زيادة نسبة التدريب الفعال التكاليف في الموقع.
    Following the ouster of the Government and the Prime Minister by the Senate on 12 April 2008, the ensuing political crisis hampered the Mission's efforts to support and further develop State institutions. UN وإثر إطاحة مجلس الشيوخ بالحكومة وعزل رئيس الوزراء في 12 نيسان/أبريل 2008، أعاقت الأزمة السياسية الناشئة جهود البعثة الرامية إلى دعم المؤسسات الحكومية ومواصلة تطويرها.
    The total reduction, amounting to $760,700, reflects the Mission's efforts to achieve efficiency gains by introducing more stringent measures over the inventory of cellular and satellite telephones and the implementation of preventive measures aimed at reducing the need for the repair of equipment. UN ويعكس هذا الانخفاض البالغ في مجموعه 700 760 دولار جهود البعثة الرامية إلى تحقيق زيادات على مستوى الكفاءة عن طريق الشروع في تطبيق تدابير أكثر صرامة فيما يتعلق بالمخزونات من الهواتف المحمولة والساتلية، وتطبيق تدابير وقائية ترمي إلى الحد من الحاجة إلى إصلاح المعدات.
    The proposed budget for the period 2007/08 partly reflects the Mission's efforts to employ National Professional Officers for substantive positions and the downgrading of one international post from P-3 to National Professional Officer. UN والميزانية المقترحة للفترة 2007/2008 تعكس جزئيا جهود البعثة الرامية إلى توظيف موظفين وطنيين من الفئة الفنية لشغل الوظائف الفنية وخفض مستوى وظيفة دولية برتبة ف-3 إلى مستوى وظيفة فنية وطنية.
    68. The incidents that have occurred during the reporting period have raised tensions, and undermined the Mission's efforts to build trust and confidence between the parties and with the population of southern Lebanon. UN 68 - إن الأحداث التي وقعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير أثارت توترات وقوضت جهود البعثة الرامية إلى بناء الثقة بين الأطراف ومع سكان جنوب لبنان.
    42. The two delegations welcomed the Advisory Committee's comments on the Mission's efforts to reduce requirements and supported the Secretary-General's proposal to establish the Corrections Unit as a separate organizational unit. UN 42 - وأضافت قائلة إن وفدي البلدين يرحبان بتعليقات اللجنة الاستشارية على جهود البعثة الرامية إلى تقليص الاحتياجات، ويؤيدان مقترح الأمين العام بإنشاء وحدة الإصلاحيات باعتبارها وحدة تنظيمية مستقلة.
    47. The framework for African Union and United Nations facilitation of the Darfur peace process would continue to guide the Mission's efforts to increase the inclusiveness of the political process. UN 47 - وسيستمر الاسترشاد بإطار عمل الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لتيسير عملية سلام دارفور لتوجيه جهود البعثة الرامية إلى زيادة شمولية العملية السياسية.
    According to the Secretary-General, the reduced requirements are due mainly to a decrease in official travel for political consultations and logistical support coordination, as well as the Mission's efforts to contain official travel. UN وحسب الأمين العام، يعود الانخفاض في الاحتياجات أساساً إلى انخفاض في السفر في مهمة رسمية لإجراء المشاورات السياسية وتنسيق الدعم اللوجستي، فضلا عن جهود البعثة الرامية إلى احتواء تكاليف السفر في مهام رسمية.
    222. Cost-sharing and recovery are also being facilitated by the Mission's efforts to co-locate more United Nations offices in Burundi. UN 222 - ويجري أيضا تيسير تقاسم التكاليف والإنعاش من خلال جهود البعثة الرامية إلى تجميع عدد أكبر من مكاتب الأمم المتحدة في موقع واحد في بوروندي.
    UNFPA led the Mission's efforts to take fully into account the provisions of Security Council resolution 1325 (2000), while UNICEF led efforts to ensure that the rights and needs of children were similarly included. UN وقاد صندوق الأمم المتحدة للسكان جهود البعثة الرامية إلى مراعاة أحكام قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشكل كامل، كما قادت اليونيسيف الجهود الهادفة إلى كفالة إدراج حقوق الأطفال واحتياجاتهم بصورة مماثلة.
    As elections are expected to be held during the 2014/15 budget year, quick-impact projects will contribute to the Mission's efforts to enhance democratic debate, encourage political dialogue and strengthen local logistical capacities through the rehabilitation of public infrastructure. UN وباعتبار أن الانتخابات يتوقع أن تُجرى خلال سنة الميزانية 2014/2015، فإن المشاريع السريعة الأثر ستسهم في جهود البعثة الرامية إلى تعزيز الحوار الديمقراطي وتشجيع الحوار السياسي وتعزيز القدرات اللوجستية المحلية من خلال إعادة تأهيل البنية التحتية العامة.
    (d) The Security Sector Institutions Unit (3 positions): the Unit will lead the mission's efforts in providing support to the national authorities in the reform of the security sector as well as in the implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme. UN (د) وحدة مؤسسات قطاع الأمن (ثلاث وظائف): سوف تقود الوحدة جهود البعثة الرامية إلى تقديم الدعم إلى السلطات الوطنية في مجال إصلاح قطاع الأمن، وفي تنفيذ برنامج نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    In the Mission, uncertain operational circumstances, contingency planning, long delivery times due to the geographically remote locations and an uncertain supply chain have all affected the mission's efforts in achieving some Department of Field Support mandated stock level ratios. UN وفي هذه البعثة تحديدا، هناك أمور كالظروف التشغيلية غير المؤكدة، وخطط الطوارئ، وطول الفترات الزمنية التي يستغرقها إيصال المواد نظرا لوجودنا في مواقع جغرافية نائية، وسلسلة الإمدادات غير المضمونة، قد أثّرت كلّها على جهود البعثة الرامية إلى بلوغ بعض نسب مستويات المخزونات المقرّرة من إدارة الدعم الميداني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more