"جهود البلدان النامية من أجل" - Translation from Arabic to English

    • efforts of developing countries to
        
    • efforts of the developing countries to
        
    • developing country efforts to
        
    • to developing countries' efforts to
        
    It was felt that the shortfall could hamper the efforts of developing countries to meet their MDG targets and that, in the context of the current financial crisis, resources were likely to become even scarcer. UN ورئي أن هذا النقص قد يعوق جهود البلدان النامية من أجل بلوغ أهدافها المحددة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية وأن من المتوقع أن تشتد ندرة الموارد في ظل الأزمة المالية الراهنة.
    Japan was taking a multi-layered approach to support the efforts of developing countries to attract investment and private capital. UN وأضاف أن اليابان تتخذ نهجاً متعدد المراحل لدعم جهود البلدان النامية من أجل اجتذاب الاستثمار ورأس المال الخاص.
    It was felt that the shortfall could hamper the efforts of developing countries to meet their MDG targets and that, in the context of the current financial crisis, resources were likely to become even scarcer. UN ورئي أن هذا النقص قد يعوق جهود البلدان النامية من أجل بلوغ أهدافها المحددة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية وأن من المتوقع أن تشتد ندرة الموارد في ظل الأزمة المالية الراهنة.
    65. The Ministers for Foreign Affairs and Heads of Delegation reaffirmed their commitment to further strengthen South-South cooperation, and reiterated their conviction that it constituted an integral and essential part of the efforts of the developing countries to promote economic growth, increase technological capacities and accelerate development. UN ٥٦ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود التزامهم بتحقيق مزيد من الدعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وكرروا تأكيد ايمانهم بأن هذا يشكل جزءا أساسيا لا يتجزأ من جهود البلدان النامية من أجل تعزيز النمو الاقتصادي وزيادة الطاقات التكنولوجية واﻹسراع بالتنمية.
    6. Requests the Secretary-General to ensure that the United Nations system closely monitors actual and potential sources of funding to support the efforts of the developing countries to address the year 2000 problem, and to facilitate the dissemination of relevant information on those funding possibilities to the Member States; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل أن منظومة اﻷمم المتحدة تراقب عن كثب مصادر التمويل الفعلية والمحتملة لمساندة جهود البلدان النامية من أجل معالجة مشكلة " سنة ٢٠٠٠ " ، وأن يسهل موافاة الدول اﻷعضاء بالمعلومات اللازمة عن إمكانيات التمويل هذه؛
    7. Acknowledged that developing country efforts to achieve and maintain debt sustainability should be supported by international assistance in the area of debt management and, where appropriate, by consideration of the provision of concessional finance and modification, including reduction of aid conditionalities; UN 7 - أقـر أن جهود البلدان النامية من أجل بلوغ قدرتها على تحمل الديون والحفاظ على هذه القدرة ينبغي دعمها بالمساعدة الدولية في مجال إدارة الديون، وعند الاقتضاء، من خلال النظر في التمويل التساهلي وتعديل الشروط، بما في ذلك خفض الشروط المقيدة للمعونة؛
    Along with other donors, Canada committed itself to support the efforts of developing countries to establish strong foundations for their sustainable development. UN وإلى جانب المانحين الآخرين، تلتزم كندا بدعم جهود البلدان النامية من أجل إقامة الأسس القوية اللازمة لتنميتها المستدامة.
    (c) Provide support for efforts of developing countries to increase their bargaining power in bilateral and multilateral negotiations; UN (ج) دعم جهود البلدان النامية من أجل زيادة قدرتها على المساومة في المفاوضات الثنائية والمتعددة الأطراف؛
    Finally, macroeconomic policy coordination at the international and regional levels is essential for supporting the efforts of developing countries to achieve pro-poor sustained economic growth at the national level. UN وختاما، لا بد من تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيدين الدولي والإقليمي لدعم جهود البلدان النامية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد الذي يراعي مصالح الفقراء على الصعيد الوطني.
    (i) Place appropriate emphasis on supporting efforts of developing countries to eradicate poverty, achieve sustained economic growth and sustainable development with appropriate involvement of civil society and the private sector; UN ' 1` التركيز المناسب على دعم جهود البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر، وتحقيق نمو اقتصادي مستدام وتنمية مستدامة بمشاركة مناسبة من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص؛
    Consequently, the efforts of developing countries to achieve sustainable development have not produced the proper results, and the expectations placed in the United Nations are diminishing. UN وعليه، فإن جهود البلدان النامية من أجل تحقيق التنمية المستدامة لم تحقق النتائج المناسبة، وتتضاءل الآمال المعقودة على الأمم المتحدة.
    UNCTAD should also study existing home country measures that could be considered in programmes to support the efforts of developing countries to attract FDI and benefit from it. UN وينبغي للأونكتاد أن يدرس التدابير المحلية القائمة التي يمكن أن يؤخذ بها في برامج لدعم جهود البلدان النامية من أجل جذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    UNCTAD should also study existing home country measures that could be considered in programmes to support the efforts of developing countries to attract FDI and benefit from it. UN وينبغي للأونكتاد أن يدرس التدابير المحلية القائمة التي يمكن أن يؤخذ بها في برامج لدعم جهود البلدان النامية من أجل جذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    The efforts of developing countries to mobilize domestic resources should be supported by external resources commensurate with their needs; accordingly, the depletion of financial assistance agreed and committed by the developed countries, particularly official development assistance, was cause for concern. UN والمطلوب أن تحظى جهود البلدان النامية من أجل تعبئة الموارد المحلية بدعم خارجي وفقا لاحتياجاتها؛ ولهذا السبب فإن من بواعث القلق نضوب المساعدات التي وافقت عليها وتعهدت بها البلدان المتقدمة النمو، ولا سيما المعونة اﻹنمائية الرسمية.
    Against a background of economic globalization, the international community should take effective action to prevent the gap between North and South from increasing and to support the efforts of developing countries to combat poverty. UN ويتعين على المجتمع الدولي، في ظل العولمة الاقتصادية، أن يتخذ إجراءات فعالة للحيلولة دون زيادة اتساع الفجوة الفاصلة بين الشمال والجنوب ولتعزيز جهود البلدان النامية من أجل مكافحة الفقر.
    UNCTAD should also design proposals for home country measures that could be considered in programmes to support the efforts of developing countries to attract FDI and benefit from it. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يضع مقترحات بشأن التدابير التي يمكن أن تتخذها البلدان الأصلية والتي يمكن أخذها في الاعتبار في برامج لدعم جهود البلدان النامية من أجل جذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    " 9. Calls upon the international community to contribute to the implementation of those programmes through the bilateral and multilateral cooperation programmes that are available to implement the Convention, including contributions from non-governmental organizations and the private sector, and to support the efforts of the developing countries to implement the Convention; UN " 9 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يسهم في تنفيذ تلك البرامج عن طريق برامج التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف المتاحة لتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك إسهامات المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، وأن يدعم جهود البلدان النامية من أجل تنفيذ الاتفاقية؛
    11. Calls upon the international community to contribute to the implementation of those programmes through, inter alia, the conclusion of partnership agreements and through the bilateral and multilateral cooperation programmes that are available to implement the Convention, including contributions from non-governmental organizations and the private sector, and to support the efforts of the developing countries to implement the Convention; UN 11 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يسهم في تنفيذ تلك البرامج بوسائل منها إبرام اتفاقات الشراكة وعن طريق برامج التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف المتاحة لتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك إسهامات المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، و أن يدعم جهود البلدان النامية من أجل تنفيذ الاتفاقية؛
    26. The unilateral economic measures imposed on some of the developing countries by certain developed countries undermined the international trading system and impeded the efforts of the developing countries to build their own economies, face up to the world economic and financial crisis and achieve sustainable development. UN 26 - وقال إن التدابير الاقتصادية الثنائية التي فرضت على بعض البلدان النامية من جانب بعض البلدان المتقدمة النمو تقوض نظام التجارة العالمية وتعوق جهود البلدان النامية من أجل بناء اقتصاداتها والتصدي للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتحقيق التنمية المستدامة.
    7. Acknowledged that developing country efforts to achieve and maintain debt sustainability should be supported by international assistance in the area of debt management and, where appropriate, by consideration of the provision of concessional finance and modification, including reduction of aid conditionalities; UN 7- أقر أن جهود البلدان النامية من أجل بلوغ قدرتها على تحمل الديون والحفاظ على هذه القدرة ينبغي دعمها بالمساعدة الدولية في مجال إدارة الديون، وعند الاقتضاء، من خلال النظر في التمويل التساهلي وتعديل الشروط، بما في ذلك خفض الشروط المقيدة للمعونة؛
    It believed that the United Nations system's operational activities for development should be assessed on the basis of the contribution they made to developing countries' efforts to pursue their national development plans and priorities. UN فالهند ترى أنه ينبغي تقييم الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة على أساس ما تقدمه من إسهام في جهود البلدان النامية من أجل تنفيذ خطط وأولويات تنميتها الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more