"جهود التكيف" - Translation from Arabic to English

    • adaptation efforts
        
    • adjustment efforts
        
    • of adaptation
        
    • mitigation efforts
        
    • the adaptation effort
        
    adaptation efforts must begin now to avoid building infrastructure that locks agricultural users into unsustainable behaviour for years to come. UN ويجب أن تبدأ جهود التكيف من الآن لتفادى إقامة بنية أساسية تفرض على المستخدمين الزراعيين سلوكاً غير مستدام لسنوات قادمة.
    The representative underscored the important role of NAPAs as a first step in national adaptation efforts in LDCs. UN وبيّن الممثل الدور الهام للبرامج الوطنية للتكيف كخطوة أولى في جهود التكيف الوطنية التي تبذلها أقل البلدان نمواً.
    Monitoring enables planners and practitioners to improve adaptation efforts by adjusting processes and targets. UN والرصد يمكِّن المخططين والممارسين من تعزيز جهود التكيف عن طريق مواءمة العمليات والأهداف.
    This is particularly remarkable because the progress is attributable, above all, to internal adjustment efforts rather than to external phenomena. UN وهذا إنجاز كبير بالنظر الى أن التقدم يعزى، في المقام اﻷول، الى جهود التكيف الداخلي لا الى ظواهر خارجية.
    However, adjustment efforts of those countries increased in the following years. UN ومع ذلك زادت هذه البلدان جهود التكيف التي بذلتها في السنوات التالية.
    So far, adaptation audits have examined only short-term adaptation efforts such as emergency planning or flood defences. UN ولم تتناول عمليات مراجعة التكيف حتى الآن إلا جهود التكيف القصيرة الأجل، مثل التخطيط للطوارئ أو دفاعات الفيضانات.
    Moreover, Member States are encouraged to conduct a baseline assessment of the status of disaster risk reduction and related adaptation efforts in their countries, and to prepare national adaptation plans drawing on the Hyogo Framework for Action. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُشجع الدول الأعضاء على إجراء تقييم قاعدي لحالة الحد من أخطار الكوارث وما يرتبط بها من جهود التكيف في بلدانهم، وعلى إعداد خطط وطنية للتكيف تستند إلى إطار عمل هيوغو.
    The Global Environment Facility, which supported his country's adaptation efforts, should be sufficiently funded. UN وينبغي توفير التمويل الكافي لمرفق البيئة العالمية، الذي يدعم جهود التكيف التي يبذلها بلده.
    The lack of adequate infrastructure often undermines a country's adaptation efforts. UN والافتقار إلى البنية التحتية الكافية يؤدي في أغلب الأحيان إلى تقويض جهود التكيف التي يبذلها أي بلد.
    We intend to concentrate on least developed countries and small island developing States, where significant resources should be committed to financing adaptation efforts. UN ونعتزم أن نركز على أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، حيث ينبغي تخصيص موارد كبيرة لتمويل جهود التكيف.
    adaptation efforts are of critical importance and could be generated from various angles. UN وتتسم جهود التكيف بأهمية حاسمة وبالمستطاع بذلها من زوايا شتى.
    Both mitigation and adaptation efforts would be required, along with adequate financing. UN وسيلزم بذل جهود التخفيف من آثار تغير المناخ إلى جانب جهود التكيف معها، وسيتعين أيضا تأمين التمويل الكافي.
    It will further develop an approach for monitoring the effectiveness of adaptation efforts in LDCs to reduce vulnerability to climate change. UN وسيضع الفريق كذلك نهجاً لرصد مدى كفاءة جهود التكيف في أقل البلدان نمواً من أجل الحد من القابلية للتأثر بتغير المناخ.
    The latter provides another opportunity to enhance adaptation efforts in the poorest and most vulnerable countries where the needs are greatest and to integrate disaster risk management. UN ويتيح هذا الأخير فرصة أخرى لتعزيز جهود التكيف في أشد البلدان فقراً وضعفاً حيث الاحتياجات أكبر، ولإدماج إدارة أخطار الكوارث.
    47. Participants sought to identify ways of better integrating such forms of knowledge into adaptation efforts. UN ٤٧- وسعى المشاركون إلى تحديد السبل الكفيلة بتحسين إدماج هذه الأشكال المعرفية في جهود التكيف.
    The largest share of ODF has been spent on debt relief and in support of structural adjustment efforts. UN وقد أنفق الجزء اﻷكبر من التمويل الانمائي الرسمي في مجال التخفيف من وطأة الديون وفي دعم جهود التكيف الهيكلي.
    Several countries, particularly in Latin America, had considerably reduced their debt problem through internal adjustment efforts. UN فقد استطاعت عدة بلدان ولاسيما في أمريكا اللاتينية أن تخفض مشكلة المديونية تخفيضا هائلا بفضل جهود التكيف الداخلي.
    However, economic conditions and economic growth have continued to deteriorate in many countries, despite adjustment efforts. UN ٥٤ - ومع ذلك استمرت اﻷحوال الاقتصادية والنمو الاقتصادي في التدهور في بلدان كثيرة على الرغم من جهود التكيف.
    These credits support the country’s adjustment efforts with an emphasis on institutional reform, infrastructure, the social sector, agriculture and technical assistance. UN وهذه الاعتمادات تدعم جهود التكيف التي يبذلها البلد، مع تركيز الاهتمام على إصلاح المؤسسات والهياكل اﻷساسية والقطاع الاجتماعي والزراعة والمساعدة التقنية.
    However, even with continuing adjustment efforts expected in most of these countries, official balance-of-payments financing needs including grants remain on the order of $2 billion for the region in 2000. UN بيد أنه على الرغم من استمرار جهود التكيف المتوقعة في معظم هذه البلدان، لا تزال الاحتياجات المالية الرسمية لموازين المدفوعات بما فيها المنح تقدر بنحو مليارين من الدولارات بالنسبة للمنطقة في عام 2000.
    Thus, there remained an urgent need to address GHG emissions from the maritime transport sector and to step up mitigation efforts. UN وعليه، تظل هناك حاجة ماسة إلى معالجة انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن قطاع النقل البحري وتكثيف جهود التكيف.
    Climate change considerations need to be integrated into all aspects of policymaking and throughout priority sectors, and the ministries of planning and finance need to be engaged in the adaptation effort. UN 15- وينبغي دمج الاعتبارات المتعلقة بتغير المناخ في جميع الجوانب المتصلة بوضع السياسات وفي جميع القطاعات ذات الأولوية، ويتعين إشراك وزارتي التخطيط والبيئة في جهود التكيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more