"جهود الحكومات الرامية إلى" - Translation from Arabic to English

    • efforts of Governments to
        
    • government efforts to
        
    • efforts by Governments to
        
    It will support the efforts of Governments to further develop and strengthen their national, subregional and regional policies, laws and institutions underpinning environmental governance, and infrastructures for environmental management. UN وسوف يدعم جهود الحكومات الرامية إلى زيادة تطوير وتعزيز سياساتها الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية وقوانينها ومؤسساتها التي تقوم على أساسها إدارة البيئة والبنى التحتية لإدارة البيئة.
    It will also support the efforts of Governments to develop and strengthen their capacity for environmental data and knowledge management and assessment at the national, subregional and regional levels in order to provide a sound basis for environmental governance. UN كما سيدعم جهود الحكومات الرامية إلى تطوير وتعزيز قدراتها على إدارة وتقييم البيانات والمعارف البيئية على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، من أجل وضع قاعدة سليمة للحوكمة البيئية.
    It will also support the efforts of Governments to develop and strengthen their capacity for environmental data and knowledge management and assessment at the national, subregional and regional levels in order to provide a sound basis for environmental governance. UN كما سيدعم جهود الحكومات الرامية إلى تطوير وتعزيز قدراتها على إدارة وتقييم البيانات والمعارف البيئية على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي، من أجل وضع قاعدة سليمة للحوكمة البيئية.
    To support government efforts to establish rational tax systems and sound financial administration. UN ودعم جهود الحكومات الرامية إلى إنشاء نظم ضريبية رشيدة وإدارة مالية سليمة.
    The section below summarizes the analysis of efforts by Governments to enhance judicial cooperation, on the basis of the 90 replies received from Member States to section IV of the biennial reports questionnaire. UN وفيما يلي موجز لتحليل جهود الحكومات الرامية إلى توثيق التعاون القضائي، أعد بناء على 90 ردا من الدول الأعضاء على الجزء رابعا من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.
    ESCWA will also support the efforts of Governments to ensure that women have an active role in the development process and that appropriate economic and social reforms are undertaken in eradicating all social injustices. UN وستقوم اللجنة أيضا بدعم جهود الحكومات الرامية إلى ضمان اضطلاع المرأة بدور فعلي في عملية التنمية وتنفيذ اﻹصلاحات الاقتصادية والاجتماعية الملائمة للقضاء على جميع أوجه الظلم الاجتماعي.
    I would like to confirm that Ukraine is strongly committed to the principles of democracy and is ready to continue its cooperation with the United Nations in supporting the efforts of Governments to promote and consolidate new or restored democracies. UN وأود أن أؤكد أن أوكرانيا ملتزمة التزاما راسخا بمبادئ الديمقراطية وهي مستعدة ﻷن تواصل تعاونها مع اﻷمم المتحدة من دعم جهود الحكومات الرامية إلى تعزيز وتوطيد الديمقراطية الجديدة أو المستعادة.
    — to support the efforts of Governments to UN وبدعم جهود الحكومات الرامية إلى
    It will also support the efforts of Governments to develop and strengthen their capacity for environmental data and knowledge management and assessment at the national, subregional and regional levels in order to provide a sound basis for environmental governance. UN كما سيدعم جهود الحكومات الرامية إلى تطوير وتعزيز قدراتها على إدارة وتقييم البيانات والمعارف البيئية على المستويات الوطني ودون الإقليمي والإقليمي، من أجل إرساء قاعدة سليمة للحوكمة البيئية.
    It will also support the efforts of Governments to develop and strengthen their capacity for environmental data and knowledge management and assessment at the national, subregional and regional levels in order to provide a sound basis for environmental governance. UN كما سيدعم جهود الحكومات الرامية إلى تطوير وتعزيز قدراتها على إدارة وتقييم البيانات والمعارف البيئية على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، من أجل وضع قاعدة سليمة للحوكمة البيئية.
    It will also support the efforts of Governments to develop and strengthen their capacity for environmental data and knowledge management and assessment at the national, subregional and regional levels in order to provide a sound basis for environmental governance. UN كما سيدعم جهود الحكومات الرامية إلى تطوير وتعزيز قدراتها على إدارة وتقييم البيانات والمعارف البيئية على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي، من أجل وضع قاعدة سليمة للحوكمة البيئية.
    IV. Gaps and constraints 18. Resource limitations in many countries have constrained the efforts of Governments to address population and environmental concerns. UN 18 - أدت القيود المفروضة على الموارد في العديد من البلدان إلى إعاقة جهود الحكومات الرامية إلى معالجة القضايا السكانية والبيئية.
    12. Considerable emphasis was placed on the need for an integrated approach at the country level, and strong endorsement was given to the idea of developing local inter-agency teams under the guidance of resident coordinators not only as a means of enhancing coordination within the system but also as a way to support the efforts of Governments to develop and implement integrated strategies. UN ١٢ - وتم التأكيد بشدة على ضرورة وجود نهج متكامل على الصعيد القطري، وظهر تأييد شديد لفكرة انشاء أفرقة محلية مشتركة بين الوكالات، يوجهها المنسقون المقيمون وذلك ليس كوسيلة فقط لتعزيز التنسيق في نطاق المنظومة بل أيضا لدعم جهود الحكومات الرامية إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات متكاملة.
    (b) The United Nations system should support the efforts of Governments to improve the management and delivery of aid and the formulation and implementation of projects. UN (ب) ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تدعم جهود الحكومات الرامية إلى تحسين إدارة المعونة وتقديمها، وبلورة المشاريع وتنفيذها.
    III. Dialogue with Governments 6. Because the primary responsibility to protect and assist IDPs lies with each State, the Representative places great importance on supporting the efforts of Governments to develop their capacities to meet these responsibilities. UN 6 - حيث أن المسؤولية الأساسية عن حماية ودعم المشردين داخليا تقع على عاتق كل دولة على حدة، يولي ممثل الأمين العام أهمية كبرى لدعم جهود الحكومات الرامية إلى تنمية قدراتها على الوفاء بمسؤولياتها في هذا المجال.
    Under its current programme of assistance, UNFPA supports government efforts to train teachers and social workers, provide sexual education to adolescents and children attending the nation's school system and in the production of reproductive health education materials for schools in selected provinces. UN وفي إطار برنامجه الحالي للمساعدة، فإن الصندوق يدعم جهود الحكومات الرامية إلى تدريب المعلمين والمرشدين الاجتماعيين، وإلى توفير التثقيف الجنسي للمراهقين والأطفال المنتسبين إلى نظام المدارس الرسمية، وفي إنتاج المواد التعليمية في مجال الصحة الإنجابية للمدارس في مقاطعات مختارة.
    This situation, which directly affects youth, reflects in part, the intensification of government efforts to recover costs in secondary and especially tertiary education. UN وتعكس هذه الحالة، التي تؤثر مباشرة في الشباب، جزءا من تكثيف جهود الحكومات الرامية إلى استعادة تكاليف التعليم الثانوي وخاصة التعليم العالي.
    Whereas international instruments stress that human rights are at the foundation of any democratic society, more and more frequently they are portrayed as an obstacle to government efforts to guarantee security. UN وبينما تُشدد الصكوك الدولية على أن حقوق الإنسان تُشكل الأساس لأي مجتمع ديمقراطي، فقد أصبحت هذه الحقوق تُصَوَّرُ أكثر فأكثر بوصفها عائقاً أمام جهود الحكومات الرامية إلى ضمان الأمن.
    For that reason, efforts by Governments to promote foreign direct investment and public-private partnerships have met with limited success in many small island developing States. UN ولهذا السبب لقيت جهود الحكومات الرامية إلى تشجيع الاستثمار المباشر الأجنبي والشراكات بين القطاعين العام والخاص نجاحا محدودا في كثير من هذه الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more