We are actively involved in peace efforts in the southern Philippines. | UN | ونحن نشارك بفعالية في جهود السلام في جنوب الفلبين. |
Until those conditions are met, the peace efforts in the Middle East are bound to fail. | UN | وإلى أن يتم الوفاء بتلك الشروط، فإن جهود السلام في الشرق الأوسط سيكون مصيرها الفشل. |
The peace efforts in the Sudan are therefore accorded utmost priority in the policies of the State. | UN | من هنا جاءت جهود السلام في السودان كأولوية قصوى في سياسات الدولة. |
We commend the peace efforts in the Middle East and the role of the United States. | UN | ونحن نثني على جهود السلام في الشرق الأوسط ودور الولايات المتحدة. |
The peace effort in Sierra Leone was also contributing to the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وأضاف أن جهود السلام في سيراليون تسهم أيضاً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
We will to the best of our ability continue to facilitate peace efforts in countries where the parties to a conflict request our involvement. | UN | وسوف نستمر في بذل كل ما في وسعنا لتيسير جهود السلام في البلدان التي تطلب الأطراف في الصراع فيها مشاركتنا. |
It was contributing to the peace efforts in the Tskhinvali region of South Ossetia and addressing the complex and sensitive issues of deported peoples. | UN | فهي تسهم في جهود السلام في منطقة تسكينفالي في جنوب اوسيشيا وتعالج القضايا المعقدة والحساسة للمبعدين. |
After the shocking loss of Prime Minister Rabin, some hoped, and maybe still hope, that the peace efforts in the Middle East would stumble. | UN | وبعد خسارة رئيس الوزراء رابين المفجعة، أمل البعض، وربما لا يزالون يأملون، أن تتعثر جهود السلام في الشرق اﻷوسط. |
In this spirit we maintain that the international community is duty bound to observe the principles of the Charter and international law in order to promote the peace efforts in Sudan and to refrain from taking measures that would contribute, in one way or another, to impeding the achievement of this objective. | UN | ونرى من هذا المنطلق أن المجتمع الدولي مطالب بالالتزام بمبادئ الميثاق والقانون الدولي لدعم جهود السلام في السودان والامتناع عن اتخاذ القرارات التي تسهم بصورة أو أخرى في إعاقة تحقيق هذا الهدف. |
Fourthly, related to what I have just mentioned, partnerships with international financial institutions, in particular the World Bank and regional development structures, are critical in buttressing peace efforts in countries in transition. | UN | رابعا، مما يرتبط بما ذكرته للتو الأهمية الحاسمة للشراكات مع المؤسسات المالية الدولية، ولا سيما البنك الدولي والهياكل الإنمائية الإقليمية، في دعم جهود السلام في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Having said that, we believe that the United Nations should take the lead in peace efforts in Libya in order to coordinate the different initiatives and avoid any confusion that the plethora of initiatives may cause. | UN | ومع ذلك فإننا نعتقد أن الأمم المتحدة ينبغي أن تأخذ زمام المبادرة في جهود السلام في ليبيا من أجل تنسيق مختلف المبادرات وتجنب أي لبس يمكن أن ينجم عن كثرة المبادرات. |
In that respect, we express our solidarity with the long-suffering people of Darfur and commit ourselves to contributing to peace efforts in that part of the world, in close cooperation with the Government of the Sudan, the African Union (AU) and the United Nations. | UN | وفي ذلك الصدد، نعرب عن تضامننا مع شعب دارفور الذي طالت معاناته، ونلتزم بالإسهام في جهود السلام في ذلك الجزء من العالم، بالتعاون الوثيق مع حكومة السودان، والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |
In this context he referred to an existing perception that the Security Council is usually slow and reluctant to support peace efforts in Africa. | UN | وفي هذا السياق، أشار إلى تصور موجود لدى البعض بأن مجلس الأمن عادة ما يكون بطيئا ومترددا حيال دعم جهود السلام في أفريقيا. |
While we welcome all the positive developments in the context of the peace process, we are well aware of the threats that beset all peace efforts in the Middle East. | UN | ومع ترحيبنا بكل التطورات اﻹيجابية التي تشهدها عملية السلام فإننا ندرك ولا شك المخاطر التي تهدد جهود السلام في الشرق اﻷوسط. |
His Government was heavily engaged in peace efforts, in the Great Lakes and Horn of Africa regions in particular, that had allowed for the return of tens of thousands of displaced persons. | UN | وقال إن حكومته تشارك بهمة في جهود السلام في منطقتيّ البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي على وجه الخصوص، والتي سمحت بعودة عشرات الآلاف من المشردين. |
We are therefore pleased that new arrangements have been put in place to make the Peacebuilding Fund more flexible as we seek to support peace efforts in countries emerging from conflict. | UN | ولذلك، يسرنا وضع الترتيبات الجديدة لجعل صندوق بناء السلام أكثر مرونة ونحن نسعى إلى دعم جهود السلام في البلدان الخارجة من الصراع. |
In fact, credible investigations into alleged violations could help to build confidence between the parties, thereby contributing to peace efforts in the region. | UN | والواقع أن إجراء تحقيقات ذات مصداقية في الانتهاكات المدعى ارتكابها يمكن أن يساعد على بناء الثقة بين الأطراف، ومن ثم المساهمة في جهود السلام في المنطقة. |
It was then adopted by the international community as part of a resolute effort to match development initiatives and peace efforts in Africa to the specific needs of the continent. | UN | وبعد ذلك اعتمد المجتمع الدولي الشراكة الجديدة بوصفها جزءا من مسعى قوي لكي تواكب المبادرات الإنمائية جهود السلام في أفريقيا الاحتياجات المحددة للقارة. |
Eritrea again reiterates that it is ready to cooperate with the peace efforts of Africa, of the OAU — peace efforts in support of this attempt, this effort by Africa. | UN | وإريتريا تكرر مرة أخرى اﻹعراب عن أنها مستعدة للتعاون مع جهود السلام في أفريقيا، التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية - جهود السلام التي تدعم هذه المحاولة، وهذا الجهد من جانب أفريقيا. |
If these crucial considerations are neglected, the peace effort in the Middle East may suffer serious setbacks. | UN | أما إذا أهملت هذه الاعتبارات الحيوية، فقد تعاني جهود السلام في الشرق اﻷوسط من انتكاسات خطيرة. |
The Philippines has been supporting peace efforts for Africa and will continue to do so. | UN | وما فتئت الفلبين تساند جهود السلام في أفريقيا وستستمر في فعل ذلك. |