"جهود المجتمع الدولي من أجل" - Translation from Arabic to English

    • efforts of the international community to
        
    • the international community's efforts to
        
    • efforts of the international community towards
        
    • efforts of the international community for
        
    We also reaffirm our resolve to contribute to the efforts of the international community to reactivate the multilateral disarmament machinery. UN كما نعيد تأكيد عزمنا على المساهمة في جهود المجتمع الدولي من أجل إنعاش آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    For that reason, the Central American Group strongly supported the efforts of the international community to prevent, combat and eradicate international terrorism. UN ولهذا السبب فإن مجموعة دول أمريكا الوسطى تدعم بقوة جهود المجتمع الدولي من أجل منع الإرهاب الدولي ومكافحته والقضاء عليه.
    These acts call for redoubling the efforts of the international community to promote understanding and respect for religions, cultures and civilizations. UN وهذه الأعمال تدعو إلى مضاعفة جهود المجتمع الدولي من أجل تعزيز فهم الأديان والثقافات والحضارات واحترامها.
    Much also depends on the international community's efforts to help the developing countries in this regard. UN ويعتمد الشيء الكثير أيضاً على جهود المجتمع الدولي من أجل مساعدة البلدان النامية في هذا الصدد.
    As for anti-personnel landmines, Venezuela supports the international community's efforts to destroy and eradicate those weapons. UN وبخصوص الألغام البرية المضادة للأفراد، تدعم فنـزويلا جهود المجتمع الدولي من أجل تدمير واستئصال هذه الأسلحة.
    The Secretary-General hopes for an early conclusion and signing of a treaty on a nuclear-weapon-free zone in Central Asia as a concrete contribution to efforts of the international community towards nuclear non-proliferation. UN ويأمل الأمين العام أن يتم في وقت مبكر إبرام وتوقيع معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، كمساهمة عملية في جهود المجتمع الدولي من أجل عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Ukraine affirms the need to expand international cooperation and consolidate the efforts of the international community to introduce comprehensive and effective methods to respond to contemporary nuclear safety challenges. UN وتؤكد أوكرانيا ضرورة تعزيز التعاون الدولي وتوحيد جهود المجتمع الدولي من أجل ترسيخ استخدام الوسائل الشاملة والفعالة في التصدي للتحديات العصرية في مجال السلامة النووية.
    It is my hope that its noble principles will serve as a sound basis to strengthen the efforts of the international community to restore decent living conditions for the people affected by the Chernobyl catastrophe. UN ويحدوني الأمل أن تشكل المبادئ النبيلة التي ينطوي عليها أساساً سليماً لتعزيز جهود المجتمع الدولي من أجل استعادة الأحوال المعيشية الكريمة للسكان المتضررين بهذه الكارثة.
    In these two ways, the Korean Government will continue to contribute to the efforts of the international community to promote demining activities and end the needless suffering of innocents as a result of these weapons. UN وبهاتين الطريقتين ستواصل الحكومة الكورية إسهامها في جهود المجتمع الدولي من أجل النهوض بأنشطة إزالة اﻷلغام ووضع نهاية للمعاناة غير الضرورية لﻷبرياء الناتجة عن هذه اﻷسلحة.
    These measures demonstrate our agreement and cooperation with the efforts of the international community to contain and minimize the tragic humanitarian consequences of anti-personnel landmines. UN وهذه التدابير تدلل على اتفاقنا وتعاوننا مع جهود المجتمع الدولي من أجل احتــواء اﻵثــار اﻹنسانية المفجعة المترتبة على اﻷلغام اﻷرضية المضــادة لﻷفراد والتخفيــف منهــا.
    Portugal is participating in the efforts of the international community to bring to an end this tragedy of the African continent and to ensure the return of stability to that region. UN وتشارك البرتغال في جهود المجتمع الدولي من أجل إنهاء مأساة القارة اﻷفريقية هـــــذه وضمان عودة الاستقرار إلى تلك المنطقة.
    The OSCE is ready to contribute to the efforts of the international community to bring peace, stability and prosperity to Bosnia. UN إن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبـا علـى استعداد لﻹسهام في جهود المجتمع الدولي من أجل تحقيق السلام والاستقرار والازدهار في البوسنة.
    Once again, I call on Abdul Wahid to engage in negotiations under the auspices of the Joint Chief Mediator and to facilitate the efforts of the international community to end the suffering of the Darfurian populations. UN لذا أكرر دعوتي مرة أخرى إلى عبد الواحد من أجل المشاركة في المفاوضات التي تجرى تحت إشراف كبير الوسطاء المشترك، وتيسير جهود المجتمع الدولي من أجل إنهاء معاناة أهالي دارفور.
    It reaffirmed its support for the active role of the United Nations Office for West Africa (UNOWA) in coordinating the efforts of the international community to provide assistance to West Africa. UN وأعاد تأكيد دعمه للدور النشط الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في تنسيق جهود المجتمع الدولي من أجل توفير المساعدة لغرب أفريقيا.
    9. Calls upon the United Nations Industrial Development Organization to initiate and implement actions within its mandate that would complement and support the efforts of the international community to address the world food crisis; UN 9 - تهيب بمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن تعتمد وتنفذ إجراءات ضمن ولايتها تكمل وتدعم جهود المجتمع الدولي من أجل التصدي لأزمة الغذاء العالمية؛
    " 9. Calls upon the United Nations Industrial Development Organization to initiate and implement actions within its mandate that would complement and support the efforts of the international community to address the world food crisis; UN " 9 - تهيب بمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن تعتمد وتنفذ إجراءات ضمن ولايتها تكمل وتدعم جهود المجتمع الدولي من أجل التصدي لأزمة الغذاء العالمية؛
    In this regard, it also commends the existing coordination of all efforts of the international community to meet the humanitarian needs of the Somali people undertaken by the Somali Aid Coordination Body, comprising donors, United Nations agencies and non-governmental organizations. UN وفي هذا الصدد، يشيد المجلس أيضا بهيئة تنسيق المعونة الصومالية المكونة من المانحين ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على ما تقوم بـه حاليا من تنسيق وثيق لجميع جهود المجتمع الدولي من أجل تلبية الاحتياجات اﻹنسانية للشعب الصومالي.
    We support the international community's efforts to fully implement the provisions of the Convention and related agreements. UN إننا نؤيد جهود المجتمع الدولي من أجل التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية وما يتصل بها من اتفاقات.
    It also represents a contribution to the international community's efforts to promote peace, security and a world free of the great danger posed by the very existence of nuclear weapons. UN كما أنه إسهام في جهود المجتمع الدولي من أجل السلام والأمن ومن أجل عالم خال من الخطر الكبير الذي يمثله مجرد وجود الأسلحة النووية.
    This historic opportunity for Benin to enjoy peace and stability in a subregion beset by recurring internal armed conflicts implies a certain responsibility with regard to our contribution to the international community's efforts to promote democracy throughout the world and to restore peace in countries in conflict, particularly in Africa. UN وهذه الفرصة التاريخية لبنن للتمتع بالسلم والاستقرار في منطقة دون إقليمية تعاني من تكرار الصراعات الداخلية المسلحة تتضمن مسؤولية محددة فيما يتعلق بإسهامنا في جهود المجتمع الدولي من أجل النهوض بالديمقراطية في العالم ومن أجل إعادة السلام إلى البلدان التي تواجه الصراعات وبشكل خاص في أفريقيا.
    The Secretary-General earnestly hopes for an early conclusion and signing of a treaty establishing a nuclear-weapon-free zone in Central Asia as a concrete contribution to efforts of the international community towards nuclear disarmament and non-proliferation. UN ويأمل الأمين العام في أن يتم في وقت مبكر إبرام وتوقيع معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، كمساهمة ملموسة في جهود المجتمع الدولي من أجل عدم انتشار الأسلحة النووية.
    “13. The Council stresses the importance of various programmes and initiatives that are being undertaken by the United Nations, bilateral donors and multilateral institutions in mobilizing the efforts of the international community for the development of Africa. UN " ١٣ - ويشدد المجلس على أهمية مختلف البرامج والمبادرات التي تتخذها اﻷمم المتحدة والجهات المانحة الثنائية والمؤسسات المتعددة اﻷطراف في تعبئة جهود المجتمع الدولي من أجل تنمية أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more