"جهود المعونة" - Translation from Arabic to English

    • aid efforts
        
    • aid effort
        
    • aid-for-trade efforts
        
    A centre had been established to promote young people's ideas and involvement in decision-making, while Saudi students were contributing to international aid efforts, including rescue operations in Pakistan. UN وقد أنشئ مركز لتشجيع أفكار الشباب ومشاركتهم في صنع القرار، وفي الوقت ذاته يسهم الطلبة السعوديون في جهود المعونة الدولية، بما في ذلك عمليات الإنقاذ في باكستان.
    In a disaster of such dimensions, the coordination of aid efforts is also of paramount importance. UN وفي كارثة بهذه الأبعاد، يكتسي تنسيق جهود المعونة أهمية بالغة أيضا.
    Coordinated and effective aid efforts should take place through instruments adapted to the circumstances of individual countries. UN وينبغي أن تقوم جهود المعونة الفعالة والمتناسقة على صكوك مكيّفة مع ظروف كل بلد على حدة.
    The main objective of the Paris Declaration on Aid Effectiveness has been to streamline the aid effort and make development cooperation more effective. UN والهدف الأساسي من إعلان باريس بشأن فعالة المعونة هو تنسيق جهود المعونة وزيادة فعالية التعاون الإنمائي.
    More important still is to link the aid effort to the Palestinian budgetary process and national development priorities, otherwise the PA risks undermining aid effectiveness and increasing aid dependence. UN والأهم من ذلك أن يتم ربط جهود المعونة بعملية الميزنة الفلسطينية وبأولويات التنمية الوطنية وإلا فإن السلطة الفلسطينية ستواجه خطر تقويض فعالية المعونة وزيادة الاعتماد عليها.
    The European Union had a new intermediate target (0.56 per cent of gross national income) for 2010 and several of its member countries were committed to scaling up their aid efforts beyond that date. UN وقد طرح الاتحاد الأوروبي هدفا جديدا متوسطا بنسبة 0.56 في المائة من الدخل القومي الإجمالي لعام 2010، وأعرب عدة أعضاء من الاتحاد الأوروبي عن التزامهم برفع جهود المعونة بعد ذلك التاريخ.
    It calls upon the international community to contribute generously to humanitarian aid efforts in Angola. UN ويدعو المجتمع الدولي إلى اﻹسهام بسخاء في جهود المعونة اﻹنسانية في أنغولا.
    It calls upon the international community to contribute generously to humanitarian aid efforts in Angola. UN ويطلب الى المجتمع الدولي اﻹسهام بسخاء في جهود المعونة اﻹنسانية في أنغولا.
    EEC (ECHO) Trust Fund for Enhanced United Nations Security Operations in Support of Humanitarian aid efforts in the Sudan UN الصندوق الاستئماني لمكتب الشؤون الإنسانية التابع للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز عملية الأمم المتحدة الأمنية لدعم جهود المعونة الإنسانية في السودان
    aid efforts have been further hampered by insufficient and delayed funding, as well as logistics, human resource, security and access constraints. UN وأدى التمويل غير الكافي والتأخير في التمويل، إلى جانب المشاكل المتعلقة باللوجستيات والموارد البشرية والأمن وتقييد الحركة، إلى زيادة عرقلة جهود المعونة.
    Better coordination of aid efforts would ensure that the assistance reached the most vulnerable and needy throughout Somalia, and also help to protect humanitarian and aid workers. UN فمن شأن تنسيق جهود المعونة بشكل أفضل أن يضمن وصول المساعدات لأشد الفئات ضعفاً واحتياجاً في جميع أنحاء الصومال وأن يساعد أيضاً في حماية العاملين في الإغاثة الإنسانية والمعونة.
    A strengthened country review process was considered the principal means of policy dialogue, and for coordinating the aid efforts of development partners with the development programmes of LDCs as well as mobilizing the required resources for their implementation. UN وتعتبر عملية الاستعراض القطري المعززة الوسيلة الرئيسية للحوار في مجال السياسة العامة ولتنسيق جهود المعونة التي يبذلها الشركاء في التنمية مع البرامج اﻹنمائية ﻷقل البلدان نموا، باﻹضافة إلى تعبئة الموارد المطلوبة لتنفيذ هذه البرامج.
    A strengthened country review process was considered the principal means of policy dialogue, and for coordinating the aid efforts of development partners with the development programmes of LDCs as well as mobilizing the required resources for their implementation. UN وتعتبر عملية الاستعراض القطري المعززة الوسيلة الرئيسية للحوار في مجال السياسة العامة ولتنسيق جهود المعونة التي يبذلها الشركاء في التنمية مع البرامج اﻹنمائية ﻷقل البلدان نموا، باﻹضافة إلى تعبئة الموارد المطلوبة لتنفيذ هذه البرامج.
    51. Mobilization of domestic resources was another area that should be advanced, in addition to better coordination of bilateral and multilateral aid efforts. UN 51 - ويعد حشد الموارد المحلية مجالا آخر يجب تعزيزه، بالإضافة إلى تحسين تنسيق جهود المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Together with Israel's rapid deployment of humanitarian aid, all those sources of technology supported aid efforts. UN واختتم كلامه قائلا إن موارد التكنولوجيا هذه - مع وزع إسرائيل السريع للمساعدات الإنسانية - تدعم جهود المعونة.
    I intend to seek the views of potential donors on the role the United Nations system and bilateral donors can play in mobilizing resources for such a programme and in assisting in its implementation, which could go forward in parallel with emergency humanitarian aid efforts. UN وأعتزم السعي إلى معرفة آراء المانحين المحتملين بشأن الدور الذي يمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة والمانحين الثنائيين أن يضطلعوا به في تعبئة الموارد اللازمة لبرنامج من هذا القبيل، وفي المساعدة على تنفيذه ومما يمكن الاضطلاع به بالتوازي مع جهود المعونة اﻹنسانية المقدمة في حالة الطوارئ.
    52. Increased reliance of least developed countries on ODA contrasts sharply with the dwindling aid efforts of donor countries. UN ٥٢ - يتناقض الاعتماد المتزايد ﻷقل البلدان نموا على المساعدة اﻹنمائية الرسمية تناقضا حادا مع تدهور جهود المعونة التي تبذلها البلدان المانحة.
    For increasing the value of aid, in addition to untying and harmonization, triangulation of aid effort might also be considered. UN وبغية زيادة قيمة المعونة، وبالإضافة إلى عدم ربطها وتنسيقها، يمكن أيضا النظر في تثليث جهود المعونة.
    Insecurity, attacks against humanitarian workers, funding challenges and bureaucratic constraints were major impediments to the aid effort. UN وأوضحت أن من بين العقبات الرئيسية التي عرقلت جهود المعونة انعدام الأمن، والهجمات الموجهة ضد العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، وصعوبات التمويل، والقيود البيروقراطية.
    Insecurity, attacks against humanitarian workers, funding challenges and bureaucratic constraints were major impediments to the aid effort. UN وأوضحت أن من بين العقبات الرئيسية التي عرقلت جهود المعونة انعدام الأمن، والهجمات التي تستهدف العاملين في مجال العمل الإنساني، وصعوبات التمويل، والقيود البيروقراطية.
    Improved market access should be complemented by strengthened aid-for-trade efforts to address significant supply-side constraints faced by developing economies. UN كما أن تحسين الوصول إلى الأسواق ينبغي أن يكمله تعزيز جهود المعونة من أجل التجارة لمعالجة القيود الكبيرة المتعلقة بجانب العرض التي تواجهها النظم الاقتصادية النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more