Training remained an important element of UNHCR's efforts to protect its staff. | UN | وقال إن التدريب يظل عنصرا هاما في جهود المفوضية من أجل حماية موظفيها. |
One delegation encouraged UNHCR to continue to advocate for the inclusion of refugees in development planning; others supported UNHCR's efforts to improve refugee self-reliance. | UN | وشجع أحد الوفود المفوضية على مواصلة المناداة بإدراج اللاجئين ضمن التخطيط للتنمية؛ وأيد آخرون جهود المفوضية الرامية إلى تحسين اعتماد اللاجئين على النفس. |
One delegation encouraged UNHCR to continue to advocate for the inclusion of refugees in development planning; others supported UNHCR's efforts to improve refugee self-reliance. | UN | وشجع أحد الوفود المفوضية على مواصلة المناداة بإدراج اللاجئين ضمن التخطيط للتنمية؛ وأيد آخرون جهود المفوضية الرامية إلى تحسين اعتماد اللاجئين على النفس. |
We look forward to cooperating further with Member States in support of the efforts of UNHCR to strengthen the international protection system. | UN | ونتطلع إلى التعاون بقدر أكبر مع الدول الأعضاء في دعم جهود المفوضية لتعزيز النظام الدولي للحماية. |
Firstly, the efforts of UNHCR to bring people back to their homes of origin have been obstructed by the parties on the ground. | UN | فأولا تعرقلت جهود المفوضية ﻹعادة السكان الى مساقط رؤوسهم بفعل اﻷطراف في الموقع. |
In 2005, the focus of UNHCR efforts will be on facilitating the repatriation of some 14,000 Liberian refugees who are expected to return. | UN | وستتركز جهود المفوضية خلال عام 2005 على تسهيل عودة ما يقرب من 000 14 لاجئ ليبري يتوقع أن يعودوا إلى ديارهم. |
However, the continued politicization and polarization of the intergovernmental debate on that right hampered the Office's efforts to mainstream it. | UN | غير أن استمرار التسييس والاستقطاب في المناقشة الحكومية الدولية حول هذا الحق يعيق جهود المفوضية الرامية إلى تعميمه. |
She asked for more information about the efforts of OHCHR in that area, given that racism remained a challenge to the international community. | UN | كما طلبت المزيد من المعلومات بشأن جهود المفوضية في هذا المجال باعتبار أن العنصرية ما برحت تشكّل تحدياً للمجتمع الدولي. |
During 1994 alone, and in the context of UNHCR's efforts to accelerate the repatriation process, some 271,000 persons were transported back from six countries of asylum. | UN | وخلال سنة ١٩٩٤ وحدها، وفي سياق جهود المفوضية لتسريع عملية العودة إلى الوطن، نقل نحو ٢٧١ ٠٠٠ شخص إلى الوطن من ستة من بلدان اللجوء. |
(i) Adequacy of UNHCR's efforts to protect and assist refugee children and adolescents; | UN | `١` كفاية جهود المفوضية لحماية اﻷطفال والمراهقين اللاجئين ومساعدتهم؛ |
Partners provide not only expertise and affiliate staff for operations; through their own work, they amplify and complement UNHCR's efforts. | UN | ويقوم الشركاء ليس فقط بتقديم الخبرة الفنية وانتداب موظفين من أجل العمليات؛ بل إنهم، عن طريق ما يقومون به وحدهم من عمل، يوسّعون من نطاق جهود المفوضية ويكملون هذه الجهود. |
Despite UNHCR's efforts to prevent sexual and gender-based violence, it has continued at alarming rates in some countries, including in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وعلى الرغم من جهود المفوضية فيما يتعلق بمنع العنف الجنسي والجنساني فإن هذه الظاهرة استمرت في الحدوث بمعدلات مريعة في بعض البلدان بما فيها جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
5. More broadly, UNHCR's efforts to protect and assist IDPs through the cluster approach will involve additional changes to the way the Office works, both internally and also within the inter-agency framework. | UN | 5- وبصورة أعم، فإن جهود المفوضية لحماية المشردين داخلياً ومساعدتهم عن طريق نهج المجموعات سوف تتطلب تغييرات إضافية في الطريقة التي تعمل بها المفوضية، داخلياً وفي الإطار المشترك بين الوكالة. |
Support was also voiced for UNHCR's efforts to increase the involvement of NGOs in its activities and the emphasis on refugee women and children in the region. | UN | كما أعرب عن دعم جهود المفوضية المبذولة لزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة المفوضية والتشديد على اللاجئات والأطفال في المنطقة. |
On the basis of the discussions, the Chairman urged OAU to complement the efforts of UNHCR to provide more assistance to refugees in the areas of education and employment. | UN | وعلى أساس المناقشات، حث الرئيس منظمة الوحدة الافريقية على تكملة جهود المفوضية بغية تقديم مساعدة أكبر إلى اللاجئين في مجالي التعليم والعمالة. |
Norway applauded the efforts of UNHCR to advocate an integrated approach by the international community to peacemaking, peace-keeping and peace-building operations. | UN | وتثني النرويج على جهود المفوضية في الدفاع عن النهج المتكامل الذي يتخذه المجتمع الدولي تجاه صنع السلم وحفظه وعمليات بناء السلم. |
96. His delegation commended the efforts of UNHCR to promote and disseminate legislation and principles dealing with the protection of refugees. | UN | ٩٦ - واختتم كلمته قائلا إن وفده يمتدح جهود المفوضية لتشجيع وبث التشريعات والمبادئ المتعلقة بحماية اللاجئين. |
Unfortunately, some countries continued to oppose UNHCR efforts to conduct a census, hindering the agency from carrying out its mandate. | UN | وللأسف، مازال بعض البلدان يعارض جهود المفوضية الرامية إلى إجراء تعداد، مما يعوق الوكالة عن الاضطلاع بولايتها. |
His Government would continue to support UNHCR efforts to address complex situations of displacement. | UN | وقال إن حكومته ستواصل دعم جهود المفوضية لمعالجة حالات التشرد المعقدة. |
UNHCR efforts in the field have been directed at countries where awareness-raising campaigns on female genital mutilation and early marriage have already been undertaken. | UN | وانصبت جهود المفوضية في الميدان على بلدان شنت فيها فعلاً حملات إثارة الوعي بتشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث وحالات الزواج في سن مبكرة. |
Through that work, they complement my Office's efforts under the various thematic priorities. | UN | وتكمّل الإجراءات الخاصة من خلال هذا العمل جهود المفوضية في إطار الأولويات المواضيعية المختلفة. |
Efforts to integrate trafficking into the work of national human rights institutions will intensify during 2002 as will efforts of OHCHR to address the issue of trafficking and related exploitation in the context of United Nations field operations. | UN | وستتكثف جهود إدماج الاتجار في عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان خلال عام 2002، شأنها شأن جهود المفوضية لمعالجة مسألة الاتجار والاستغلال المتصل بذلك في سياق عمليات الأمم المتحدة الميدانية. |
The right to seek and to enjoy asylum, and the corresponding principle of non-refoulement, are the cornerstone of the efforts of the Office to ensure that persons in need of international protection receive it. | UN | ويشكل الحق في التماس اللجوء والتمتع به، والمبدأ المقابل المتمثل في عدم الاعادة القسرية حجر الزاوية في جهود المفوضية الرامية الى تمكين اﻷشخاص الذين بحاجة الى الحماية الدولية من الحصول عليها. |
76. The Liberian refugee situation, which, since 1989, has been the main focus of UNHCR attention in West Africa, changed dramatically in 1997 with the election of President Charles Taylor. | UN | ٦٧ - إن حالة اللاجئين الليبيريين، التي ظلت منذ عام ٩٨٩١ موضع التركيز الرئيسي في جهود المفوضية في غرب أفريقيا، قد تغيرت تغيراً هائلاً في عام ٧٩٩١ بانتخاب الرئيس تشارلز تيلور. |