"جهود المنظمة في" - Translation from Arabic to English

    • the Organization's efforts in
        
    • the Organization's efforts to
        
    • efforts of the Organization to
        
    • Organization's efforts in the
        
    • the efforts of the Organization
        
    the Organization's efforts in implementing comprehensive management reform in a fast and cost-efficient manner were appreciated. UN وقد حظيت بالتقدير جهود المنظمة في تنفيذ الإصلاح الإداري الشامل على نحو يتسم بالسرعة وكفاءة التكلفة.
    The relevance, cost effectiveness and sustainability of the Organization's efforts in Africa should be commended. UN 16- ونوّه المتكلم بأهمية جهود المنظمة في أفريقيا وفعالية تلك الجهود من حيث التكاليف واستدامتها.
    An integrated approach to peacekeeping and human rights might help to bring synergy to the Organization's efforts in this area. UN وقد يساعد اتخاذ نهج موحد وإزاء حفظ السلام وحقوق الإنسان على شحذ جهود المنظمة في هذا المجال.
    The speaker fully supported the Organization's efforts to address the problem as a global issue. UN وأيد المتكلم جهود المنظمة في معالجة المشكلة باعتبارها مسألة عالمية تأييداً كاملاً.
    She therefore hoped that the Secretary-General's proposal concerning the creation of a United Nations counter-terrorism coordinator would soon be implemented; improved coordination would streamline the Organization's efforts to counter terrorism and enhance their effectiveness and visibility. UN ومن هنا قالت إنها تأمل في أن ينفَّذ في القريب العاجل اقتراح الأمين العام بإنشاء منصب منسق الأمم المتحدة لشؤون مكافحة الإرهاب، لأن تحسين درجة التنسيق يكفل انتظام جهود المنظمة في مكافحة الإرهاب ويعزز فعاليتها ويبرزها.
    28. The Department's roster of mediation experts provides further illustration of the efforts of the Organization to promote multilingualism. UN 28 - وتقدم قائمة خبراء الوساطة المتاحة لدى الإدارة مثالا أوضح على جهود المنظمة في تشجيع تعدد اللغات.
    The Charter of the United Nations espouses the principles that continue to guide the Organization's efforts in the process of self-determination. UN وميثاق الأمم المتحدة يتبنى المبادئ التي لا تزال تسترشد بها جهود المنظمة في عملية تقرير المصير.
    The CANZ delegations had long supported the Organization's efforts in that regard. UN وأضاف أن وفود مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا تؤيد جهود المنظمة في هذا الصدد.
    Recognizing once more the value of concentrating all the Organization's efforts in the United Nations International Drug Control Programme, we take note of the important work being carried out by the Commission on Narcotic Drugs and the International Narcotics Control Board. UN وإذ نعترف مجددا بأهمية تركيز جميع جهود المنظمة في برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، فإننا نحيط علما كذلك بالعمل الهام الذي تضطلع به لجنة المخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    Grand Ayatollah Ali al-Sistani expressed his appreciation for the work of the United Nations in Iraq and, in particular, the Organization's efforts in facilitating the negotiations on the provincial election law. UN وأعرب آية الله العظمى علي السيستاني عن تقديره لعمل الأمم المتحدة في العراق، ولا سيما جهود المنظمة في تيسير المفاوضات المتعلقة بقانون انتخاب مجالس المحافظات.
    To contribute to the Organization's efforts in preventive peace-making and post-conflict peace-building through the provision of targeted electoral assistance to requesting Member States, designed to strengthen existing national capacities. UN والإسهام في جهود المنظمة في مجال صنع السلام الوقائي وبناء السلام بعد انتهاء الصراع عن طريق تقديم المساعدة الانتخابية المستهدفة المصممة لتعزيز القدرات الوطنية الموجودة، للدول الأعضاء التي تطلب ذلك.
    - to develop a mechanism for preventative diplomacy that would strengthen the Organization's efforts in peace and security. UN - إنشاء آلية للدبلوماسية الوقائية تعزز جهود المنظمة في مجال السلام والأمن.
    Therefore, the programme of work, which should be organized around the objectives set out in the Millennium Declaration and the results of the main conferences, needs to support the Organization's efforts in the field of development. UN ولهذا فإن برنامج العمل، الذي يجب أن ينظم وفقا للأهداف المحددة في إعلان الألفية ونتائج المؤتمرات الرئيسية، يجب أن يدعم جهود المنظمة في مجال التنمية.
    I speak about the longstanding issue of self-determination, and in particular the case of West Papua, and I do so while being cognizant of the Charter and while espousing the principles that continue to guide the Organization's efforts in the process of self-determination. UN وأعني مسألة تقرير المصير القديمة العهد، وعلى وجه التحديد قضية بابوا الغربية، وإنني أفعل ذلك مع المراعاة التامة للميثاق ورفع لواء المبادئ التي تظل تهتدي بها جهود المنظمة في عملية تقرير المصير.
    In that regard, any proposal by the Secretary-General should be considered within the context of the extent to which it could support the Organization's efforts in the development field. UN وفي هذا الصدد، ينبغي النظر في أي اقتراح للأمين العام ضمن سياق المدى الذي يمكن به لهذا الاقتراح دعم جهود المنظمة في مجال التنمية.
    Nevertheless, the Organization's efforts to develop a limited number of thematic initiatives aimed at providing specialized assistance to developing countries and countries with economies in transition was to be commended. UN ومع ذلك فلا بد من الثناء على جهود المنظمة في استحداث عدد محدود من المبادرات المواضيعية الرامية إلى تقديم المساعدات المتخصصة إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    The Group has also called for a more effective response by the United Nations to the sharp decrease that we have witnessed over many years in the basic resources of various programmes and funds, which is hindering the Organization's efforts to implement its programmes in support of the capabilities of developing countries. UN كما دعت المجموعة إلى تصدي الأمم المتحدة الفعال لمشكلة الانخفاض الحاد الذي نشهده منذ سنوات في الموارد الأساسية للبرامج والصناديق، والذي بات يعيق جهود المنظمة في تنفيذ برامجها لدعم قدرات الدول النامية.
    With regard to UNIDO activities in countries emerging from crisis situations, his delegation appreciated the Organization's efforts to follow up General Conference resolution GC.10/Res.6 and welcomed in particular its needs assessments and programme formulation missions. UN 122- أما فيما يتعلق بأنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات، فإن وفده يقدّر جهود المنظمة في متابعة قرار المؤتمر العام م ع-10/ق-6، ويرحّب خصوصا بدراساتها عن تقدير الاحتياجات وببعثاتها الخاصة بصوغ البرامج.
    He commended the efforts of the Organization to disseminate printed and electronic information on decolonization issues but said more could be done to ensure that those materials reached their target audience. UN وأثنى على جهود المنظمة في نشر معلومات مطبوعة ومعلومات الكترونية عن قضايا تصفية الاستعمار، ولكنه استدرك قائلا إنه من الممكن عمل ما هو أكثر لضمان وصول هذه المواد إلى الفئات المستهدفة.
    An integrated approach to peacekeeping and human rights might help bring about synergy in the efforts of the Organization in this area. UN إن اتخاذ نهج متكامل تجاه قضايا حفظ السلام وحقوق الإنسان قد يساعد في إنجاح جهود المنظمة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more