"جهود اليونيدو الرامية" - Translation from Arabic to English

    • UNIDO's efforts
        
    • efforts of UNIDO
        
    • UNIDO efforts
        
    The GUUAM States commended UNIDO's efforts to ensure a multidimensional approach in delivering its services to Member States. UN وتثني دول مجموعة غوام على جهود اليونيدو الرامية إلى كفالة تطبيق نهج متعدد الأبعاد في تقديم خدماتها إلى الدول الأعضاء.
    Agro-value chain development is another significant component of UNIDO's efforts to contribute to the achievement of Goal 1. UN 11- وتـُعدّ تنمية سلسلة القيمة الزراعية مكوِّناً مهماً آخر في جهود اليونيدو الرامية إلى المساهمة في تحقيق الهدف 1.
    UNIDO's efforts to decouple economic growth and environmental impact through its green industries initiative is therefore of utmost relevance in addressing the challenges posed by climate change. UN لذا فإن جهود اليونيدو الرامية إلى الفصل بين النمو الاقتصادي والأثر البيئي من خلال مبادرتها المتعلقة بالصناعات الخضر هي ذات أهمية قصوى في التصدِّي للتحدِّيات الناشئة عن تغيـّر المناخ.
    Such activities could contribute to the efforts of UNIDO towards achievement of the MDGs. UN إذ يمكن لهذه الأنشطة أن تساهم في جهود اليونيدو الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In addition, AFD was participating in UNIDO efforts to promote SME clusters and had co-organized with UNIDO a regional workshop on cluster promotion -- the first of its kind -- in the countries of the Maghreb, held at the beginning of June 2011 in Tunisia. UN وإلى جانب ذلك، شاركت الوكالة في جهود اليونيدو الرامية إلى تشجيع تجمعات المنشآت الصغيرة والمتوسطة، واشتركت مع اليونيدو في تنظيم حلقة عمل إقليمية حول تشجيع التجمعات عُقدت في بداية حزيران/يونيه 2011 في تونس وكانت الأولى من نوعها، في بلدان المنطقة المغاربية.
    UNIDO's efforts to attain compliance with the fiduciary standards set by the Global Environment Facility (GEF) are also continuing. UN 47- وتستمر أيضاً جهود اليونيدو الرامية إلى تحقيق الامتثال لمعايير الأمانة المهنية التي وضعها مرفق البيئة العالمية.
    The United Kingdom strongly supported all UNIDO's efforts to help developing countries, especially the least developed, trade their way out of poverty. UN وأضاف ان المملكة المتحدة تدعم بقوة جميع جهود اليونيدو الرامية إلى مساعدة البلدان النامية، وخاصة أقلها نموا، على شق طريقها نحو التخلص من الفقر.
    Croatia supported UNIDO's efforts to achieve greater synergy between its global forum and technical cooperation activities, and it welcomed the Director-General's commitment to developing a strategic long-term vision for UNIDO, which should be discussed at the next General Conference session. UN وأضاف ان كرواتيا تدعم جهود اليونيدو الرامية إلى تحقيق المزيد من التآزر بين أنشطة منتدياتها العالمية وأنشطتها في مجال تقديم التعاون التقني، ورحّب بالتزام المدير العام بوضع رؤية استراتيجية طويلة الأمد لليونيدو ينبغي أن تناقش في الدورة القادمة للمؤتمر العام.
    At the regional level, UNIDO's efforts to assist the African Productive Capacity Initiative (APCI) should be encouraged. UN 61- وعلى الصعيد الإقليمي، ينبغي تشجيع جهود اليونيدو الرامية إلى تقديم المساعدة للمبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية.
    His delegation supported UNIDO's efforts to enhance cooperation with other international entities dealing with environmental issues as a way of achieving synergies. UN وقال إن وفد بلاده يؤيد جهود اليونيدو الرامية إلى زيادة التعاون مع الكيانات الدولية الأخرى التي تتعامل مع القضايا البيئية كسبيل لتحقيق التآزر.
    UNIDO's efforts to promote such cooperation had not yielded any noteworthy results, mainly because of a lack of overall strategic planning and of financial resources. UN واستدركت قائلة بأن جهود اليونيدو الرامية إلى ترويج مثل هذا التعاون لم تُسفر عن أية نتائج تستحق الذكر، ويرجع ذلك بالأساس إلى الافتقار لتخطيط استراتيجي عام وللموارد المالية.
    The Group supported UNIDO's efforts to boost food production in rural communities and curtail postharvest losses, and welcomed the work done in the area of private sector development and small and medium enterprises (SMEs). UN 7- ومضى قائلا إن المجموعة تؤيد جهود اليونيدو الرامية إلى زيادة الإنتاج الغذائي في المجتمعات الريفية وخفض خسائر ما بعد الحصاد، وترحب بالعمل المنفذ في مجال تنمية القطاع الخاص والمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    The Group noted with satisfaction UNIDO's efforts to strengthen field representation through a new field mobility policy. UN 9- واستطرد قائلا إن المجموعة علما تلاحظ بارتياح جهود اليونيدو الرامية إلى تعزيز التمثيل الميداني من خلال سياسة تنقل ميداني جديدة.
    His Group supported UNIDO's efforts to ensure the efficiency of the Organization in the field of human resource management and believed that enhanced quality of services and performance of the Organization depended on staff quality and competence. The application of objective criteria and transparency in staff recruitment might help in that regard. UN ونوّه بدعم مجموعته جهود اليونيدو الرامية إلى ضمان كفاءة المنظمة في مجال ادارة الموارد البشرية، وأعرب عن اعتقاده بأن تجويد نوعية خدمات وأداء المنظمة يعتمد على نوعية الموظفين وكفاءتهم؛ وبأن تطبيق المعايير والشفافية المتسمة بالموضوعية في تعيين الموظفين قد يساعد في هذا الصدد.
    Tunisia supported UNIDO's efforts aimed at addressing the food crisis and urged it to step up its activities in that area and to cooperate more closely with interested partners. UN 66- وقال إن تونس تدعم جهود اليونيدو الرامية إلى معالجة الأزمة الغذائية، وتحثها على زيادة أنشطتها في هذا المجال وعلى أن تتعاون تعاونا أوثق مع الشركاء المهتمين.
    116. GRULAC supported UNIDO's efforts to focus its activities on areas in which it had a comparative advantage within the United Nations system, including biotechnology, technology foresight, participation in the implementation of GEF programmes, the Montreal Protocol and the Kyoto Protocol. UN 116- وإن المجموعة تدعم جهود اليونيدو الرامية إلى تركيز أنشطتها في مجالات لديها فيها مزية نسبية ضمن منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك التكنولوجيا الأحيائية والاستبصار التكنولوجي والمشاركة في تنفيذ برامج مرفق البيئة العالمية وبروتوكول مونتريال وبروتوكول كيوتو.
    Egypt recognized UNIDO's efforts to improve its management structure and equip itself better to face the challenges of globalization. UN 62- وختاما، قال إن مصر تقدّر جهود اليونيدو الرامية إلى تحسين هيكلها الإداري وتزويد نفسها بما يلزم لمواجهة تحديات العولمة.
    Jordan appreciated UNIDO's efforts to build capacity and competitiveness, attract investment and promote the private sector, issues that were in line with the priorities of the Jordanian Government. UN 64- ويقدّر الأردن جهود اليونيدو الرامية إلى بناء القدرات وتعزيز القدرة التنافسية واستقطاب الاستثمارات وتشجيع مساهمة القطاع الخاص، الأمر الذي ينسجم مع أولويات الحكومة الأردنية في هذا المجال.
    Norway valued the efforts of UNIDO to apply RBM principles and encouraged the Organization to further its implementation of the RBM action plan. UN وتثمِّن النرويج جهود اليونيدو الرامية إلى تطبيق مبادئ الإدارة القائمة على النتائج، وتشجّع المنظمةَ على المضي في تنفيذ خطة العمل الخاصة بتلك الإدارة.
    The gradual increase in voluntary contributions was a sign of UNIDO's enhanced profile. The increased funding from GEF and other international organizations would complement the efforts of UNIDO to increase resource mobilization. UN وقال ان الزيادة التدريجية في التبرعات دليل على تحسّن صورة اليونيدو، وسوف تستكمل الزيادة في التمويل من مرفق البيئة العالمية جهود اليونيدو الرامية إلى زيادة حشد الموارد.
    The EU supported the efforts of UNIDO to build partnerships with other international organizations. UN 63- وقال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد جهود اليونيدو الرامية إلى إقامة شراكات مع منظمات دولية أخرى.
    agro-value chain development as a fundamental component of UNIDO efforts to contribute to the achievement of Goal 1 (see document IDB.37/4, para. 11). UN وإن الاتحاد الأوروبي يقر بأهمية تنمية سلسلة القيمة الزراعية كمكون أساسي في جهود اليونيدو الرامية إلى المساهمة في تحقيق الهدف 1 (انظر الوثيقة IDB.37/4، الفقرة 11).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more