"جهود بناءة" - Translation from Arabic to English

    • constructive efforts
        
    • constructive effort
        
    Japan wishes to join in any constructive efforts to achieve that goal. UN وتود اليابان أن تشارك في أي جهود بناءة لتحقيق ذلك الهدف.
    To conclude, I call upon all of us to make constructive efforts over the next few days towards a successful outcome of this Meeting. UN أختتم بتوجيه دعوة إلينا جميعا لبذل جهود بناءة أثناء الأيام القليلة المقبلة في سبيل الخروج بنتيجة ناجحة من هذا الاجتماع.
    Russia has made its choice, and is ready for joint constructive efforts. UN ولقد اختارت روسيا طريقها وهي مستعدة لبذل جهود بناءة مشتركة.
    It stood ready to support constructive efforts by States parties with a view to implementation of the resolution. UN والحكومة على استعداد لدعم جهود بناءة من قِبل الدول الأطراف بغية تنفيذ القرار.
    With respect to the issue of the prevention of an arms race in outer space, because of the constructive effort witnessed toward the end of this year's annual session, an appropriate option to allow the Conference to commence meaningful discussions on this issue is emerging. UN 2- فيما يخص مسألة منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، أخذ يظهر خيار مناسب يتيح للمؤتمر بدء مناقشات مجدية حول هذه المسألة بفضل ما بُذل من جهود بناءة في نهاية الدورة السنوية لهذا العام.
    It stood ready to support constructive efforts by States parties with a view to implementation of the resolution. UN والحكومة على استعداد لدعم جهود بناءة من قِبل الدول الأطراف بغية تنفيذ القرار.
    On this note, I would encourage all delegations to make constructive efforts to move the CD forward. UN وبهذا أحث جميع الوفود على بذل جهود بناءة للسير قدماً بمؤتمر نزع السلاح.
    The Conference witnessed active debates and, especially towards the end of the session, constructive efforts to seek common ground. UN وشهد المؤتمر مناقشات حية، وبذلت فيه جهود بناءة للتوصل إلى أرضية مشتركة ولا سيما في المراحل الأخيرة من الدورة.
    The Conference witnessed active debates and, especially towards the end of the session, constructive efforts to seek common ground. UN وشهد المؤتمر مناقشات حية، وبذلت فيه جهود بناءة للتوصل إلى أرضية مشتركة ولا سيما في المراحل الأخيرة من الدورة.
    Japan supports any constructive efforts to break the current stalemate of the CD. UN وتؤيد اليابان أي جهود بناءة لكسر طوق المأزق الحالي لمؤتمر نزع السلاح.
    For our part, the Government of the Republic of Korea will continue to make constructive efforts to realize the goal of establishing a more accountable, efficient and democratic Security Council. UN ومن جانبنا، ستواصل حكومة جمهورية كوريا بذل جهود بناءة لتحقيق هدف إنشاء مجلس أمن أكثر كفاءة وديمقراطية وقابلية للمساءلة.
    The Government welcomed the outcome of the 2010 Review Conference on the 1995 Resolution on the Middle East, and will support constructive efforts to develop the implementation of a Middle East zone free of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN ورحبت الحكومة بنتائج مؤتمر عام 2010 لاستعراض قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط، وستدعم أي جهود بناءة ترمي إلى الدفع قدما بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    China is ready to maintain contact and coordination with other parties to promote constant progress in the six-party talks and to make constructive efforts to achieve the denuclearization of the Korean peninsula and maintain peace and stability on the peninsula and in North-East Asia. UN والصين على استعداد لمواصلة الاتصالات والتنسيق مع الأطراف الأخرى للعمل على إحراز تقدم مطرد في المحادثات السداسية، وبذل جهود بناءة للتمكن من جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية، وصون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة وشمال شرق آسيا.
    I also take this opportunity to extend our appreciation to your predecessor, Ambassador Sergey Martynov, First Deputy Foreign Minister of Belarus, for his constructive efforts in seeking progress in our work UN وأود أيضاً أن أنتهز هذه المناسبة للإعراب عن تقديرنا لسلفكم، سعادة السفير سرجي مارتينوف، النائب الأول لوزير خارجية بيلاروس، على ما بذله من جهود بناءة من أجل إحراز تقدم في أعمالنا.
    They regretted that the Turkish Cypriot leadership had not responded in a timely way to the initiatives of the Secretary-General, and called for constructive efforts to reach a settlement in conformity with the timetable proposed by the Secretary-General. UN وأعربوا عن أسفهم إزاء عدم استجابة قادة الجانب القبرصي التركي بالشكل المناسب لمبادرات الأمين العام، وحثوهم على بذل جهود بناءة للتوصل إلى تسوية وفقا للجدول الزمني الذي اقترحه الأمين العام.
    It is only through constructive efforts, patience and mutual confidence that we can create a favourable climate for a pragmatic solution of all and in particular open bilateral questions. UN ولا سبيــل ﻹقامة مناخ موات للتوصل إلى حلول عملية لكافة المسائل، وخاصة تلك المسائل الثنائية التي لم تُحل بعد، إلا عن طريق بذل جهود بناءة والتذرع بالصبر وتحقيق الثقة المتبادلة.
    constructive efforts must be made to extend the OIOS concept to other agencies throughout the United Nations system, such as the funds and programmes and, eventually, the specialized agencies. UN ويجب بذل جهود بناءة لتوسيع مفهوم مكتب المراقبة الداخلية ليشمل وكالات أخــــرى في منظومة اﻷمم المتحدة، مثل الصناديق والبرامج، وأخيرا، الوكالات المتخصصة.
    On the other side, on the level of the Deputy Prime Minister, constructive efforts have been made to develop innovative procedures and methods to move forward, and to implement arrangements agreed upon between the two sides. UN ومن ناحية أخرى، بذلت على مستوى نائب رئيس الوزراء جهود بناءة لتطوير إجراءات وطرق مبتكرة لمواصلة المسيرة، ولتنفيذ الترتيبات المتفق عليها بين الجانبين.
    It further notes with appreciation the constructive efforts made by the high-level, intersectoral delegation to provide additional information in the course of the dialogue. UN كما تلاحظ مع التقدير ما بذله وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى والمشترك بين القطاعات من جهود بناءة لتقديم معلومات إضافية خلال الحوار الذي أجرته معه اللجنة.
    He welcomed the approval of the budget, and commended all those that had participated in informal and intersessional consultations for their constructive efforts. UN 50- وأعرب عن ترحيبه بالموافقة على الميزانية وأثنى على جميع المشاركين في المشاورات غير الرسمية التي جرت فيما بين الدورات على ما بذلوه من جهود بناءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more