The United Nations will do all that it can to contribute to efforts to implement such an agreement in Burundi. | UN | وستبذل الأمم المتحدة كل ما في وسعها للإسهام في جهود تنفيذ مثل هذا الاتفاق في بوروندي. |
:: We also believe that the process of pursuing efforts to implement the relevant resolutions will also contribute to building trust and confidence in the region. | UN | :: ونعتقد أيضا أن عملية متابعة جهود تنفيذ القرارات ذات الصلة ستسهم أيضا في بناء الثقة في المنطقة. |
Paragraph 22 - Promotion of efforts to implement the Millennium Development Goals. | UN | فقرة رقم 22- تعزيز جهود تنفيذ الأهداف التنموية للألفية. |
As the past decade of MDG implementation efforts around the world seems to reveal, sustained economic growth per se is not sufficient. | UN | وكما أظهرت جهود تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية خلال العقد الماضي، فإن النمو الاقتصادي المستدام في حد ذاته ليس كافيا. |
The Council had a rich and interactive dialogue, organized along the lines of panels, which represented an encouraging further step in the Council’s efforts to ensure coherence and cooperation in the multifaceted conference implementation efforts. | UN | وأجرى المجلس حوارا يتسم بالثراء والتفاعل، جرى تنظيمه على هيئة أفرقة، مما كان يمثل خطوة جديدة مشجعة فيما يبذله المجلس من جهود لكفالة التماسك والتعاون في جهود تنفيذ نتائج المؤتمرات المتعددة اﻷوجه. |
As well, at various Meetings of the States Parties, as noted elsewhere in this review, the States Parties took decisions to enhance the effort to implement and ensure compliance with the Convention. | UN | وبالمثل، اتخذت الدول الأطراف في مختلف اجتماعات الدول الأطراف، قرارات لتعزيز جهود تنفيذ الاتفاقية وضمان الامتثال، كما وردت الإشارة إلى ذلك في أماكن أخرى من هذا الاستعراض. |
- Greater efforts to implement the Millennium Development Goals | UN | - تعزيز جهود تنفيذ الأهداف التنموية للألفية |
25. The Independent Audit Advisory Committee followed up with management on efforts to implement the recommendations of the United Nations oversight bodies. | UN | 25 - تابعت اللجنة مع الإدارة جهود تنفيذ توصيات هيئات الأمم المتحدة الرقابية. |
Switzerland, which will assume the presidency of the tenth annual meeting of the States parties to the amended Protocol II, will continue to support the efforts to implement this instrument, and is currently assessing how the process can be revitalized. | UN | وستواصل سويسرا، التي ستتولى رئاسة الاجتماع السنوي العاشر للدول الأطراف في البروتوكول المعدل الثاني، دعم جهود تنفيذ هذا الصك، وهي تقوم حاليا بتقييم كيفية تنشيط العملية. |
41. The successful completion of the national financing strategy has marked a major milestone in the efforts to implement the UNCCD in Lebanon. | UN | 41- مثَّل النجاح في استكمال استراتيجية التمويل الوطنية مَعلماً بارزاً في جهود تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في لبنان. |
There is growing urgency to increase efforts to implement the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters. | UN | إن ثمة حاجة ملحة ومتنامية لزيادة جهود تنفيذ إطار عمل هيوغو 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث. |
The difficulty in determining an accurate end state may have contributed to some donor fatigue which in turn resulted in a slow down of efforts to implement Article 5. | UN | وقد تكون صعوبة التحديد الدقيق للحالة النهائية ساهمت في فتور بعض المانحين، وهو ما أدى بدوره إلى تباطؤ جهود تنفيذ المادة 5. |
A way must be found to incorporate the definition of discrimination contained in the Convention into national law, otherwise efforts to implement the Convention would be fruitless. | UN | وقالت إنه يتعين إيجاد طريقة لإدراج تعريف التمييز الوارد في الاتفاقية في قانون وطني، وإلا فإن جهود تنفيذ الاتفاقية ستكون بلا فائدة. |
From this perspective, the role of aid is to support efforts to implement the types of policies that are necessary at the national level to complement international initiatives to stimulate global employment growth. | UN | ومن هذا المنظور، يكون دور المعونة هو مساندة جهود تنفيذ أنواع السياسات الضرورية على الصعيد الوطني لاكمال مهمة المبادرات الدولية الهادفة إلى تنشيط نمو العمالة على المستوى العالمي. |
The time had come to further elaborate the United Nations institutional framework for coordinating efforts to implement terrorism conventions and to tackle related issues. | UN | وأضاف أن الوقت قد حان لمواصلة إعداد الإطار المؤسسي للأمم المتحدة لتنسيق جهود تنفيذ اتفاقيات الإرهاب ومعالجة القضايا المتصلة بها. |
They underscored the need for sustained implementation efforts and prioritized expansion of new partnerships. | UN | وأكدوا الحاجة إلى جهود تنفيذ مستدامة ومنح الأولوية لتوسيع الشراكات الجديدة. |
Over the longer time period, this is crucial for the success of the peace implementation efforts. | UN | وهذا اﻷمر عامل حاسم على المدى البعيد في نجاح جهود تنفيذ السلام. |
My country has also expressed its intention to contribute to peace implementation efforts within an international framework for the economic reconstruction of Afghanistan once such a framework is established. | UN | ويعرب بلدي أيضا عن نيته المساهمة في جهود تنفيذ السلامة في إطار دولي من أجل إعادة البناء الاقتصادي ﻷفغانستان بمجرد أن يتم وضع هذا اﻹطار. |
Finalization of the World Bank's investment framework for clean energy and sustainable development has the potential to contribute importantly to implementation efforts. | UN | وإن وضع الإطار الاستثماري التابع للبنك الدولي والمتعلق بتوفير الطاقة النظيفة وتحقيق التنمية المستدامة في صيغته النهائية يمكن أن يساهم مساهمة كبيرة في جهود تنفيذ هذه المشاريع. |
As well, at various Meetings of the States Parties, as noted elsewhere in this review, the States Parties took decisions to enhance the effort to implement and ensure compliance with the Convention. | UN | وبالمثل، اتخذت الدول الأطراف في مختلف اجتماعات الدول الأطراف، قرارات لتعزيز جهود تنفيذ الاتفاقية وضمان الامتثال، كما وردت الإشارة إلى ذلك في أماكن أخرى من هذا الاستعراض. |
Without the necessary support from development partners, however, efforts to execute the Programme of Action and commitments made in the Brussels Declaration were bound to fail. | UN | ولكن بغير الدعم اللازم من جانب الشركاء الإنمائيين فإن جهود تنفيذ برنامج العمل والالتزامات المتعهد بها في إعلان بروكسل من المحقق أن تفشل. |