"جهود جميع الدول" - Translation from Arabic to English

    • efforts of all States
        
    • efforts by all States
        
    • efforts of all nations
        
    • all States' efforts
        
    • effort of all nations
        
    • action by all States
        
    We strongly support the efforts of all States parties, the Director-General and the Technical Secretariat to strengthen contacts with the remaining non-member States. UN وندعم بشدة جهود جميع الدول الأطراف، والمدير العام والأمانة التقنية لتعزيز الاتصالات مع بقية الدول غير الأعضاء.
    It was therefore urgent to unite the efforts of all States in the joint struggle against the evil of drugs throughout the world. UN لذلك فإن الضرورة الملحة تدعو إلى توحيد جهود جميع الدول في الكفاح المشترك ضد شرور المخدرات في أنحاء العالم.
    The combined efforts of all States would be required to stop the spread of terrorism. UN ووقف انتشار الإرهاب يتطلب تضافر جهود جميع الدول.
    Tackling such practices demands concerted efforts by all States Members of the United Nations to address the causes of such practices and establish cooperation in that regard. UN ويتطلب التصدي لهذه الممارسات تضافر جهود جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من أجل معالجة أسباب هذه الممارسات وإقامة أسس التعاون بشأنها.
    This must be a path that combines the efforts of all nations. UN ولا بد أن يكون هذا الطريق طريقا يجمع جهود جميع الدول.
    11. Considers it to be of the utmost importance to enhance all States' efforts for the effective prevention of violence that causes physical and mental injury, particularly with a view to reducing its possible negative impact on the realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health; UN 11- ترى أن من الأهمية بمكان تعزيز جهود جميع الدول الرامية إلى المنع الفعال للعنف الذي يحدث أضراراً بدنية وعقلية، وخاصة لتخفيف ما يمكن أن ينجم عنه من آثار سلبية على إعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه؛
    Only with the concerted effort of all nations can we reach the targets set out in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS. UN ولا يمكننا بلوغ الأهداف المحددة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلا بتضافر جهود جميع الدول.
    In today's world, many global problems can be resolved only through the efforts of all States in the international community. UN في عالم اليوم، توجد مشاكل عالمية كثيرة لا يمكن حلها إلا بتضافر جهود جميع الدول في المجتمع الدولي.
    unite into one mighty whole the efforts of all States sincerely striving to make the great idea of universal peace triumph over strife and discord. UN فهو خليق بأن يوحد جهود جميع الدول التي تسعى سعيا جهيدا مخلصا لنصرة فكرة السلم الشامل على الحرب والخصومة.
    The preservation of the environment is a global task requiring major capital investment and the coordination of the efforts of all States. UN فحفظ البيئة هو اليوم مهمة عالمية تقتضي استثمارات رأسمالية كبرى وتتطلب توحيد جهود جميع الدول.
    Many of the challenges and threats to maritime security and safety recognize no national boundaries, are interconnected, and can only be effectively addressed through the concerted efforts of all States. UN فالكثير من التحديات والتهديدات التي تواجه الأمن والسلامة البحريين لا تعترف بالحدود الوطنية، وتتسم بالتشابك فيما بينها، ومن ثم لا يمكن التصدي لها بفعالية إلا من خلال تضافر جهود جميع الدول.
    Accordingly, all those factors should be taken into account in the proposed budget so that it would be possible, through the efforts of all States Members of the United Nations, to reverse the situation and continue to make progress in disarmament. UN ومن ثم فإن جميع هذه العوامل يجب أن تؤخذ في الحسبان في الميزانية المقترحة حتى يمكن، من خلال جهود جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، عكس مسار الحالة الراهنة والاستمرار في تحقيق التقدم في ميدان نزع السلاح.
    At the same time, we do not reject unipolarity if its means joining together the efforts of all States in the world in a bid to avert global threats. UN وفي الوقت ذاته، نحن لا نرفض أحادية القطب إذا كانت تعني مضافرة جهود جميع الدول في العالم في محاولة لتجنب التهديدات العالمية.
    4. China was of the view that the establishment of the Indian Ocean as a zone of peace required the joint efforts of all States. UN ٤ - وأضاف قائلا إن الصين ترى أن إنشاء منطقة سلام من هذا القبيل يتطلب تضافر جهود جميع الدول.
    Russia is offering a constructive alternative to unilateral plans in this area -- the pooling of efforts by all States to prevent potential missile threats. UN وتعرض روسيا بديلا بنّاءً لوضع الخطط من جانب واحد في هذا المجال، ألا وهو تجميع جهود جميع الدول لمنع تهديدات القذائف المحتملة.
    Concerted efforts by all States were needed in order to finalize the draft comprehensive convention on international terrorism, which should clearly define terrorism and distinguish it from the right of peoples to resist aggression and achieve self-determination. UN ودعا إلى تضافر جهود جميع الدول من أجل وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، والتي رأى أنها لا بد أن تشمل تعريفاً واضحاً للإرهاب وعدم خلطه مع حق الشعوب في دفع العدوان وتقرير المصير.
    6. Encourages efforts by all States, the United Nations and other international organizations, pursuant to their respective mandates, to take action, consistent with the Charter, to prevent serious damage to international security and stability arising from non-compliance by States with their existing non-proliferation, arms limitation and disarmament obligations. UN 6 - تشجع جهود جميع الدول والأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية المبذولة، عملا بالولايات المنوطة بكل منها، من أجل اتخاذ إجراءات تتسق مع الميثاق لمنع إلحاق ضرر جسيم بالأمن والاستقرار الدوليين نتيجة عدم امتثال الدول لالتزاماتها القائمة المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    I am certain that, with the combined efforts of all nations, this menace to mankind will eventually be brought under control. UN وأنا على يقين من أنه بتضافر جهود جميع الدول ستتم في نهاية المطاف السيطرة على هذا الخطر الذي يتهدد البشرية.
    The eradication of poverty, which required a consolidation of the efforts of all nations, had become an ethical, social, political and economic imperative of humankind. UN إن القضاء على الفقر الذي يقتضي توحيد جهود جميع الدول أصبح ضرورة أخلاقية واجتماعية وسياسية واقتصادية تفرض نفسها على الجنس البشري.
    70. The United Nations and OAU will have a special role of coordinating the efforts of all nations in the region willing to participate in the Conference and to facilitate the process leading to its convening. UN ٧٠ - وستضطلع اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية بدور خاص في تنسيق جهود جميع الدول في المنطقة الراغبة في المشاركة في المؤتمر وفي تسهيل العملية التي ستفضي الى عقده.
    16. Considers it to be of the utmost importance to enhance all States' efforts for the effective prevention of violence that causes physical and mental injury, particularly with a view to reducing its possible negative impact on the realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health; UN 16- ترى أن من الأهمية بمكان تعزيز جهود جميع الدول الرامية إلى المنع الفعال للعنف الذي يُحدث أضراراً بدنية وعقلية، وخاصة لتخفيف ما يمكن أن ينجم عنه من آثار سلبية على إعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه؛
    I believe that we can turn the tide by a combined effort of all nations in the battle against HIV/AIDS using prevention, care and treatment for those already infected. UN وأعتقد أن بمستطاعنا أن نتغلب على هذا الوباء وذلك بتجميع جهود جميع الدول في المعركة ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال الوقاية وتوفير الرعاية والعلاج للأشخاص المصابين بالفعل.
    The Treaty's central role in promoting security for all depended on concerted action by all States parties to ensure compliance and respond effectively to non-compliance. UN فالدور المحوري للمعاهدة في تعزيز الأمن للجميع يعتمد على تضافر جهود جميع الدول الأطراف من أجل ضمان الامتثال للمعاهدة والتصدي بفعالية لعدم الامتثال لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more