I am also encouraged by the continued efforts of Member States to equip and train the Lebanese Armed Forces and the Internal Security Forces at a time when the security demands on Lebanon are heavy. | UN | وأشعر بالتفاؤل أيضاً لما تبذله الدول الأعضاء من جهود حثيثة من أجل تجهيز القوات المسلحة اللبنانية وقوات الأمن الداخلي وتدريبها في وقت تتزايد فيه المطالب الأمنية في لبنان. |
Attaining peace will continue to require the tireless efforts of all parties. | UN | وإحلال السلام سيظل يتطلب بذل جهود حثيثة من جانب جميع الأطراف. |
vigorous efforts have been made to promote honest government, strengthen the mechanism of supervision and self-discipline and curb power-linked corruption. | UN | وبذلت جهود حثيثة لتعميم النزاهة في القطاع الحكومي، وتعزيز آلية الإشراف والانضباط ووضع حد للفساد المرتبط بالسلطة. |
There had also been determined efforts to redress the gender and regional imbalance in the education system. | UN | وبذلت أيضا جهود حثيثة لتقويم الاختلال الجنساني والإقليمي في النظام التعليمي. |
Nonetheless, a number of challenges remain and concerted efforts need to continue in order to tackle issues identified by the country's Truth and Reconciliation Commission. | UN | بيد أن عددا من التحديات يظل قائما، ويتعين الاستمرار في بذل جهود حثيثة من أجل معالجة المسائل التي حددتها لجنة الحقيقة والمصالحة في البلد. |
The Chinese Government is dedicated to promoting early ratification of the Treaty, and will continue to make active efforts towards this end. | UN | كما كرست جهودها لتعزيز التصديق المبكر على المعاهدة وستواصل بذل جهود حثيثة لبلوغ تلك الغاية. |
37. Urges all countries to make concrete efforts to fulfil their commitments under the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development; | UN | 37 - يحث جميع البلدان على بذل جهود حثيثة للوفاء بالتزاماتها بموجب توافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية()؛ |
There is therefore a need for sustained efforts to restructure it with a view to ensuring stable financing for development. | UN | ولذلك هناك حاجة إلى بذل جهود حثيثة لإعادة هيكلتها بغية ضمان تمويل مستقر للتنمية. |
1. Strongly supports the ongoing peace process between Pakistan and India and commends Pakistan for its continued efforts to create and sustain an enabling environment for a composite dialogue with India. | UN | 1 - يدعم بقــوة العملية السلمية الجاريــة بين باكستان والهند، ويشيد بباكستان لما تبذله من جهود حثيثة لخلق مناخ دائم وموات لإقامة حوار شامل مع الهند. |
4. Commends the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea for the activities undertaken so far and his continued efforts in the conduct of his mandate despite the limited access to information; | UN | 4 - تثني على المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لما قام به من أنشطة حتى الآن وما يبذله من جهود حثيثة لتنفيذ ولايته رغم ضيق نطاق سبل الحصول على المعلومات؛ |
4. Commends the Special Rapporteur for the activities undertaken so far and for his continued efforts in the conduct of his mandate despite the limited access to information; | UN | 4 - تثني على المقرر الخاص لما قام به من أنشطة حتى الآن وما يبذله من جهود حثيثة في الاضطلاع بولايته رغم أن سبل الحصول على المعلومات محدودة؛ |
To conclude, I would like to express, on behalf of my delegation, our sincere appreciation to you, Mr. President, for your tireless efforts. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب، نيابة عن وفدي، عن خالص تقديرنا لكم، أيها السيد الرئيس، لما تبذلونه من جهود حثيثة. |
In this context, we wish to place on record our deep appreciation to Ambassador Dembri of Algeria for his diligent and tireless efforts as President of this Conference to explore all avenues for progress on nuclear disarmament. | UN | ونود، في هذا السياق، أن نسجل بالغ تقديرنا للسفير دمبري من الجزائر لما بذله من جهود حثيثة ومتواصلة بصفته رئيس هذا المؤتمر، بغية استكشاف جميع سبل إحراز تقدم في ميدان نزع السلاح النووي. |
vigorous efforts have been exerted to develop special education and to provide community-based rehabilitation services, so that more people with disabilities may enjoy basic rehabilitation services in their own communities. | UN | وتُبذل جهود حثيثة لتطوير تعليم خاص للأشخاص ذوي الإعاقة ولتوفير خدمات إعادة تأهيل مجتمعية إليهم بحيث يتمتع عدد أكبر منهم بخدمات إعادة التأهيل الأساسية في مجتمعاتهم المحلية. |
vigorous efforts should be made to that end in countries hosting peace-keeping operations and in troop-contributing countries. | UN | وينبغي، تحقيقا لهذه الغاية، بذل جهود حثيثة في البلـدان التـي تستضيف عمليات حفـظ السلم وفـي البلدان المساهمة بقوات. |
Unless determined efforts are initiated many countries are unlikely to meet the MDG targets. | UN | وما لم تبذل جهود حثيثة في هذا الشأن من المحتمل أن يتعذر على العديد من البلدان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
determined efforts need to be made to prevent unexplained disappearances and killings, and to combat corruption, abuses and harassment at checkpoints. | UN | وكما يلزم بذل جهود حثيثة لمنع حدوث حالات الاختفاء والقتل الغامضة ولمكافحة الفساد والتجاوزات وأعمال المضايقة عند نقاط التفتيش. |
In addition, concerted efforts need to be made to accord priority to the recruitment of women as public service providers in conflict-affected contexts. | UN | وإضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى بذل جهود حثيثة من أجل إعطاء الأولوية لتوظيف النساء كمقدمات للخدمات العامة في السياقات المتضررة من النـزاعات. |
active efforts should be made to bring about a comprehensive and lasting peace in the Middle East. | UN | وينبغي بذل جهود حثيثة لإقامة سلام شامل ودائم في الشرق الأوسط. |
47. Urges all countries to make concrete efforts to fulfil their commitments under the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development; | UN | 47 - يحث جميع البلدان على بذل جهود حثيثة للوفاء بالتزاماتها بموجب توافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية()؛ |
Civil society groups have reported how women's access to housing improved with sustained efforts on establishing legal awareness. | UN | وأفادت فئات المجتمع المدني أن إمكانية حصول المرأة على المسكن قد تحسنت نتيجة بذل جهود حثيثة في مجال التوعية القانونية. |
The Inspectors believe that in the context of this exercise, strenuous efforts should be made to reduce the number of vacancies, and particularly those in the field. | UN | ويعتقد المفتشون أنه ينبغي أن تبذل، في سياق هذه الممارسة، جهود حثيثة لخفض عدد الشواغر ولا سيما الميدانية منها. |
relentless efforts, by both African countries and their development partners, were required to reverse this situation. | UN | وقال إنه ينبغي لبلدان أفريقيا وشركائها الإنمائيين بذل جهود حثيثة لتغيير هذا الوضع. |
Mali must also reinforce the rule of law and the fight against impunity and make major efforts to reform the judicial system and the security sector. | UN | وسيتعيّن على مالي أيضاً تعزيز سيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب وبذل جهود حثيثة لإصلاح قطاعي العدالة والأمن. |
Lasting peace could not be achieved without serious efforts to combat poverty, hunger and underdevelopment. | UN | ولا يمكن إقرار سلام دائم دون بذل جهود حثيثة لمكافحة الفقر والجوع والتخلف. |
The Chinese delegation is ready to make unremitting efforts towards this objective. | UN | إن الوفد الصيني مستعد لبذل جهود حثيثة تحقيقاً لهذه الغاية. |
While the report might not be comprehensive, considerable efforts had been made to provide more specific information. | UN | وبيْد أن التقرير قد لا يتسم بالشمولية، إلا أنه بُذلت جهود حثيثة لتقديم معلوماتٍ أكثر تحديداً. |
To succeed, we must continue to strive to revitalize the work of the General Assembly by strengthening its role and its authority. | UN | ولتحقيق النجاح في ذلك علينا أن نواصل بذل جهود حثيثة لتنشيط أعمال الجمعية العامة عن طريق تقوية دورها وسلطتها. |