"جهود خفض" - Translation from Arabic to English

    • reduction efforts
        
    • efforts to reduce
        
    International cooperation is critical for the success of supply reduction efforts. UN وللتعاون الدولي دور حاسم اﻷهمية في نجاح جهود خفض العرض.
    Demand reduction efforts should be developed with the participation of target groups, giving special attention to a gender perspective. UN وينبغي تطوير جهود خفض الطلب بمشاركة الفئات المستهدفة، مع إيلاء اهتمام خاص للمنظور الجنساني.
    The overall decline in coca bush cultivation and cocaine manufacture has continued for the fourth year in a row, and vigilant supply reduction efforts have continued in Bolivia, Colombia and Peru. UN واستمر الانخفاض العام في زراعة شجيرة الكوكا وصنع الكوكايـين للسنة الرابعة على التوالي، واستمرت جهود خفض العرض اليقظة في بوليفيا وبيرو وكولومبيا.
    The United Nations system will continue to contribute to the economic transformation implied by efforts to reduce greenhouse gases. UN وستواصل منظومة اﻷمم المتحدة الاسهام في التحول الاقتصادي الذي تقتضيه جهود خفض غازات الدفيئة.
    Promotion of SFM should be an important part of efforts to reduce deforestation rates; UN :: ينبغي أن يكون تعزيز الإدارة الحرجية المستدامة جزءاً مهماً من جهود خفض معدلات إزالة الغابات؛
    Some of the reported increases in collaboration or networking mechanisms were a reflection of a broader trend towards the decentralization of demand reduction efforts to the regional and municipal levels in some regions. UN ودلّلت بعض الزيادات المبلّغ عنها في مجال آليات التعاون والتواصل على وجود اتجاه أوسع في بعض المناطق نحو نقل مركزية جهود خفض الطلب إلى المستويين الإقليمي والوطني.
    The trend regarding coverage of activities implemented to improve media and public campaigns as part of demand reduction efforts showed a slight decrease in the fourth reporting period, although still remaining overall fairly high. UN 13- تراجع اتجاه تغطية الأنشطة التي يجري تنفيذها لتحسين حملات وسائل الإعلام والتوعية الجماهيرية بوصفها جزءا من جهود خفض الطلب، تراجعا طفيفا في فترة الإبلاغ الرابعة، مع أنه لا يزال مرتفعا على العموم.
    The present report reviews the information provided by States and presents an analysis of their responses to provide an idea of the progress made by them in drug demand reduction efforts. UN 15- يستعرض هذا التقرير المعلومات التي قدمتها الدول ويقدم تحليلا لردودها لتقديم فكرة عن التقدم الذي أحرزته في جهود خفض الطلب على المخدرات.
    5. There is an insufficient emphasis on human rights and dignity in the context of drug demand reduction efforts, in particular regarding access to the highest attainable standard of health services. UN 5- ثمة نقص في الاهتمام بحقوق الإنسان وكرامته في سياق جهود خفض الطلب على المخدرات، وخصوصا فيما يتعلق بتيسر الوصول إلى أعلى المستويات القياسية التي يمكن بلوغها في الخدمات الصحية.
    Parties will also be invited to provide information on methodological issues such as methodologies for analysing mitigation potential, possible impacts of the considered reduction ranges, and criteria and approaches for allocation of emission reduction efforts among developed countries. UN وستُوجَه الدعوة كذلك إلى الأطراف لتقديم معلومات عن المسائل المنهجية، مثل مناهج تحليل إمكانات التخفيف، والآثار المحتملة لنطاقات التخفيض التي نُظر فيها، والمعايير والنُهج لتوزيع جهود خفض الانبعاثات فيما بين البلدان المتقدمة.
    5. There is an insufficient emphasis on human rights and dignity in the context of drug demand reduction efforts, in particular regarding access to the highest attainable standard of health services. UN 5- ثمة نقص في الاهتمام بحقوق الإنسان وكرامته الإنسانية في سياق جهود خفض الطلب على المخدرات، وخصوصا فيما يتعلق بتيسر الوصول إلى أعلى المستويات التي يمكن بلوغها في الخدمات الصحية.
    Several speakers emphasized the importance of drug demand reduction in the context of drug control, many underlining how without demand reduction, supply reduction efforts could not be successful. UN 44- وشدّد عدة متكلمين على أهمية خفض الطلب على المخدرات في سياق مكافحتها، وأكّد كثير منهم على أن جهود خفض العرض لا يمكن أن تنجح دون خفض الطلب.
    Some of the reported increases in the collaboration or networking mechanisms were a reflection of a broader trend towards the decentralization of demand reduction efforts to the regional and municipal levels in some regions, in particular in Latin America and the Caribbean. UN وجسّد بعض الزيادات المبلّغ بها في مجال آليات التعاون والربط الشبكي زيادة الاتجاه نحو ازالة الصفة المركزية عن جهود خفض الطلب على الصعيدين الاقليمي والوطني في بعض مناطق العالم، وخاصة في أمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    12. The secretariat presented a technical paper on quantified economy-wide emission reduction targets by developed country Parties to the Convention, assumptions, conditions and comparison of the level of emission reduction efforts. UN 12- وقدمت الأمانة ورقة تقنية بعنوان: الأهداف الكمية للبلدان المتقدمة الأطراف في الاتفاقية في مجال خفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل، الافتراضات والشروط ومقارنة مستوى جهود خفض الانبعاثات().
    20. At the same time, Parties are working to develop new means to collaborate on emission reduction efforts, for example through a new market mechanism and bilateral efforts. UN 20- وفي الوقت نفسه تسعى الأطراف إلى استحداث وسائل أخرى للتعاون في إطار جهود خفض الانبعاثات، وذلك مثلاً من خلال آلية سوقية جديدة وجهود ثنائية الأطراف.
    39. Also requests the secretariat to prepare a technical paper based on Parties' submissions with the aim of facilitating understanding of the assumptions and conditions related to the attainment of their emission reduction targets and a comparison of the level of emission reduction efforts; UN 39- يطلب أيضاً من الأمانة إعداد ورقة تقنية استناداً إلى التقارير المقدمة من الأطراف بغية تيسير فهم الافتراضات والشروط المتعلقة بتحقيق أهداف خفض الانبعاثات الناشئة عن هذه البلدان ومقارنة مستوى جهود خفض الانبعاثات؛
    Grass-roots participation should be an integral part of the efforts to reduce population growth, and an important first step would be to publicize widely the objectives and issues to be discussed at the Conference. UN وينبغي أن تكون المشاركة الشعبية جزءا لا يتجزأ من جهود خفض النمو السكاني، وأن تكون الخطوة الهامة اﻷولى نشر اﻷهداف والقضايا التي ستناقش في المؤتمر على نطاق واسع.
    efforts to reduce the demand for drugs should be part of a broader social policy approach that encourages multisectoral collaboration. UN وينبغي أن تشكل جهود خفض الطلب على المخدرات جزءا من نهج أوسع نطاقا في مجال السياسة الاجتماعية يشجع التعاون فيما بين القطاعات.
    efforts to reduce the demand for drugs should be part of a broader social policy approach that encourages multisectoral collaboration. UN وينبغي أن تشكل جهود خفض الطلب على المخدرات جزءا من نهج أوسع نطاقا في مجال السياسة الاجتماعية يشجع التعاون فيما بين القطاعات.
    efforts to reduce the demand for drugs should be part of a broader social policy approach that encourages multisectoral collaboration. UN وينبغي أن تشكل جهود خفض الطلب على المخدرات جزءا من نهج أوسع نطاقا في مجال السياسة الاجتماعية يشجع التعاون فيما بين القطاعات.
    While efforts to reduce risks of perinatal transmission must certainly continue, we should acknowledge that most PPT programs have considered women mainly as vectors of disease. UN وفيما يجب بكل تأكيد استمرار جهود خفض مخاطر عدوى قرب الولادة، فإنه يتعين علينا الإقرار بأن معظم برامج الوقاية من عدوى قرب الولادة تعتبر المرأة بالدرجة الأولى ناقلاً للمرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more