Sustainable development demanded efforts at the national level, which should be supported at the international level through collective efforts. | UN | وتقتضي التنمية المستدامة بذل جهود على المستوى الوطني، ينبغي دعمها على الصعيد الدولي من خلال جهود جماعية. |
efforts at the national level to adopt new measures to promote biosafety and biosecurity will soon be initiated. | UN | وسيبدأ قريبا بذل جهود على الصعيد الوطني لاعتماد تدابير جديدة لتعزيز السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي. |
I encourage their efforts at the global level as well as in their specific countries and regions. | UN | ولا يسعني إلا أن أشجعهم فيما يبذلونه من جهود على المستوى العالمي وعلى صعيد بلدانهم ومناطقهم. |
But this is a situation as a whole that is best dealt with through efforts on the ground, not through tendentious statements, polemics or unrealistic proposals that do nothing to influence the situation in a positive way. | UN | غير أنه من الأفضل التعامل مع هذه الحالة ككل ببذل جهود على أرض الواقع، وليس من خلال بيانات مغرضة أو مجادلات أو اقتراحات غير واقعية لا تجدي نفعاً في التأثير على الحالة بطريقة إيجابية. |
I gather that your efforts on the official level were not successful. | Open Subtitles | اني اكيد ان ما تبذلونه من جهود على المستوى الرسمي لم يكن ناجح. |
In this regard, efforts are needed at the national level to strengthen the capacity of these institutions to play their role in resource mobilization. | UN | وفي هذا الصدد، هناك حاجة إلى بذل جهود على المستوى الوطني لتعزيز قدرة هذه المؤسسات على القيام بدورها في تعبئة الموارد. |
Its domestic policy measures were consistent with its efforts at the regional level, where it worked closely with the States members of ASEAN to ensure that the region was free from the threat of nuclear weapons. | UN | وتتسق تدابير سياستها الداخلية مع ما تبذله من جهود على الصعيد الإقليمي، حيث تعمل عن كثب مع الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا بغرض كفالة خلو المنطقة من تهديد الأسلحة النووية. |
His delegation believed that the mobilization of resources from headquarters should be supplemented by efforts at the field level. | UN | وقال إن وفده يرى أن تعبئة الموارد من المقر يجب أن تكملها جهود على مستوى الميدان. |
On our part, we are transparent in all our efforts at the domestic, regional and international levels. | UN | ونحن من جانبنا نتوخى الشفافية في كل ما نقوم به من جهود على اﻷصعدة المحلية واﻹقليمية والدولية. |
There have been a number of efforts at the international, regional and national levels to strengthen national statistical capacities in order to improve the collection, compilation and dissemination of reliable and timely data on these indicators. | UN | وقد بُذلت عدة جهود على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني لتعزيز القدرات الإحصائية الوطنية بغية تحسين جمع وتصنيف ونشر البيانات الموثوقة في حين وقتها عن تلك المؤشرات. |
In spite of our efforts at the subregional level, there remain serious gaps in international controls of the arms trade and variability in implementation of existing agreements. | UN | لكن رغم ما نبذله من جهود على الصعيد دون الإقليمي، لا تزال هناك ثُغرات خطيرة تعتري الضوابط الدولية لتجارة الأسلحة فضلا عن التفاوت في تنفيذ الاتفاقات القائمة. |
The situation can be changed significantly through efforts at the country level, but the clear commitment and backing of the international community is also needed. | UN | ويمكن أن تتغير الحالة بشكل ملحوظ إذا بذلت جهود على المستوى القطري، إلا أن ثمة حاجة أيضا إلى التزام ودعم صريحين من جانب المجتمع الدولي. |
A combination of public policies and private-sector incentives, complemented by efforts at the local, national, regional and international levels, is essential to achieving a sustainable energy future. | UN | ولتحقيق مستقبل مستدام للطاقة، لا بد من توافر معا السياسات العامة وحوافز القطاع الخاص وأن تكملها جهود على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي. |
The Committee also recommends that, parallel to efforts at the local level, efforts at promoting gender balance in the public sector at the national level be introduced. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن يتم، على نحو مواز للجهود المضطلع بها على الصعيد المحلي، بذل جهود على الصعيد الوطني ترمي إلى تعزيز التوازن بين الجنسين في القطاع العام. |
National human rights institutions and non-governmental organizations can reinforce each other's efforts at the national, regional and international levels in order to promote and protect human rights. | UN | ويمكن أن يعزز كل من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية الأخرى جهود على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
However, we wish to highlight the fact that the efforts of the region in this regard must be complemented by efforts at the multilateral level to create a stable, global and macroeconomic environment. | UN | غير أننا نود أن نسلط الضوء على أن جهود المنطقة في هذا الصدد يجب أن تكملها جهود على المستوى المتعدد الأطراف لتهيئة بيئة مستقرة وعالمية واقتصادية كلية. |
Global action and efforts on mitigation and adaptation need to be urgently addressed; it was stated that a carbon price can be a major driver of mitigation. | UN | ويلزم على الفور اتخاذ إجراءات وبذل جهود على المستوى العالمي للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيّف معه؛ وذُكر أن ضريبة الكربون يمكن أن تشكل دافعاً كبيراً للتخفيف. |
This development will allow the Secretariat to focus all of its efforts on the contemporary practice of the Security Council since 2000 onwards. | UN | وسيسمح هذا التطور للأمانة العامة بتركيز كل ما تبذله من جهود على الممارسة الحالية التي يتبعها مجلس الأمن اعتبارا من عام 2000. |
While the Panel found those assurances comforting, it was, nonetheless, mindful that converting the commitments to concrete actions would require efforts on a broad front. | UN | ورغم أن الفريق يرى أن هذه التأكيدات مبشرة بالخير، فإنه يعتقد أن تحويل هذه الالتزامات إلى أفعال ملموسة سيقتضي بذل جهود على كافة المستويات. |
efforts are also needed at the national level, so that new extension services can be developed and existing extension services can be strengthened and expanded. | UN | ومن الضروري أيضاً بذل جهود على المستوى الوطني من أجل الاضطلاع بخدمات إرشادية جديدة وتعزيز تلك الموجودة أصلا وتوسيعها. |
Eritrea was coordinating its actions with Egypt, the Sudan and other countries, alongside domestic efforts, in order to prevent the crime and mitigate its impact on victims. | UN | وأكد أن إريتريا تنسق جهودها مع مصر والسودان وبلدان أخرى، إضافة إلى ما تبذله من جهود على الصعيد المحلي، من أجل مكافحة هذه الجريمة والتخفيف من الآثار التي تتركها في ضحاياها. |