"جهود لإنشاء" - Translation from Arabic to English

    • efforts to establish
        
    • to set up
        
    • efforts to create
        
    Costa Rica encouraged efforts to establish such zones in Central Asia and the Middle East. UN وكوستاريكا تشجع بذل جهود لإنشاء مثل هذه المناطق في آسيا الوسطى والشرق الأوسط.
    Costa Rica encouraged efforts to establish such zones in Central Asia and the Middle East. UN وكوستاريكا تشجع بذل جهود لإنشاء مثل هذه المناطق في آسيا الوسطى والشرق الأوسط.
    Finally, the main cross-cutting challenges faced by countries in their efforts to establish efficient mechanisms for MCE are outlined. UN وأخيراً، تعرض المذكرة التحديات الرئيسية الشاملة التي تواجهها البلدان في ما تبذله من جهود لإنشاء آليات لرصد الامتثال والإنفاذ تتميز بالكفاءة.
    It would also support Member States in their efforts to establish a regional mechanism for dialogue and cooperation on regional peace and security. UN كما يتعين عليها أن تدعم الدول الأعضاء فيما تبذله من جهود لإنشاء آلية إقليمية للحوار والتعاون في مجال السلم والأمن على الصعيد الإقليمي.
    An effort has been made to set up a Criminal Division of the Supreme Court. UN وقد بُذلت جهود لإنشاء شعبة جنائية في المحكمة العليا.
    For this reason, China has unequivocally supported the Middle East countries in their efforts to establish the Middle East Nuclear-Weapon-Free Zone from the very start, believing that it would contribute to easing tension in the region and facilitating the settlement of the Middle East question. UN ولهذا السبب، تؤيد الصين بشكل قاطع بلدان الشرق الأوسط فيما تبذله من جهود لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط منذ بدء تلك الجهود، إيمانا منها بأنها ستسهم في تخفيف حدة التوتر في المنطقة وتيسير تسوية مسألة الشرق الأوسط.
    123. The Committee recognizes the State party's efforts to establish mechanisms through which coordination can be conducted. UN 123- تلاحظ اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود لإنشاء آليات يتحقق التنسيق عن طريقها.
    They also call upon all States to contribute to the work of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, in particular to its efforts to establish the Treaty's verification regime. UN كما تدعو جميع الدول إلى المساهمة في أعمال اللجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبخاصة فيما تبذله من جهود لإنشاء نظام للتحقق من المعاهدة.
    1138. The Committee recognizes the State party’s efforts to establish mechanisms through which coordination can be conducted. UN 1138- تلاحظ اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود لإنشاء آليات للتحقق من التنسيق.
    Sweden has worked towards the early entry into force of the Treaty bilaterally and through the European Union. Sweden has continuously supported the work of the Provisional Technical Secretariat in Vienna and its efforts to establish the international monitoring system for the verification of the Treaty. UN ولقد عملت السويد، على صعيد ثنائي ومن خلال الاتحاد الأوروبي، في اتجاه تأمين بدء سريان المعاهدة في وقت مبكر، ودأبت باستمرار على دعم عمل الأمانة التقنية المؤقتة في فيينا وما تبذله من جهود لإنشاء نظام الرصد الدولي للتحقق من تنفيذ المعاهدة.
    Phase IV also included efforts to establish an Information Technology Unit (ITU) in the education department in order to streamline information technology (IT) activities, and to upgrade computer laboratories at each vocational training centre. UN وشملت المرحلة الرابعة أيضا بذل جهود لإنشاء وحدة لتكنولوجيا المعلومات في إدارة شؤون التعليم لتبسيط أنشطة تكنولوجيا المعلومات، ولتحسين مختبرات الحاسوب في كل مركز من مراكز التدريب المهني.
    Delegates called on the international community to fully support Caribbean member states in their efforts to establish the CSME by the 2005 deadline. Health UN ودعت الوفود المجتمع الدولي إلى تقديم دعمه التام إلى الدول الأعضاء الكاريبية في ما تبذله من جهود لإنشاء السوق والاقتصاد الموحدين لمنطقة البحر الكاريبي بحلول الموعد الأقصى المحدد له، عام 2005.
    :: Supporting developing countries in their efforts to establish science and technology parks for new and emerging technologies for sustainable development. Annex I UN :: دعم البلدان النامية في ما تبذله من جهود لإنشاء مجمعات علمية وتكنولوجية للتكنولوجيا الجديدة والناشئة من أجل التنمية المستدامة.
    Indeed, it is the international community's responsibility to make efforts to establish a multilateral trading system that is more open, fairer and more favourable for development. UN وفي الواقع، فان المجتمع الدولي يتحمل المسؤولية عن بذل جهود لإنشاء نظام تجاري متعدد الأطراف يكون أكثر انفتاحا وعدلا ومؤاتاة للتنمية.
    His delegation commended the Director-General for his efforts to establish a new UNIDO centre for South-South industrial cooperation and was grateful to the Government of India for its support in that joint venture. UN 45- وأضاف قائلا إن وفده يثني على المدير العام لما يبذله من جهود لإنشاء مركز جديد لليونيدو يعنى بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ويعرب عن امتنانه لحكومة الهند لما تقدمه من دعم في هذا المشروع المشترك.
    Rani Lall, the wife of Professor Lall, then expressed her gratitude for the tribute paid in the session and explained her efforts to establish a Chair in his honour at Oxford University, in order to institutionalize the intellectual legacy of this distinguished researcher. UN ثم أعربت السيدة راني لال، زوجة البروفيسور لال، عن امتنانها لهذه الإشادة في الدورة وأوضحت ما تبذلـه من جهود لإنشاء كرسي جامعي تكريماً لـه في جامعة أوكسفورد بغية إضفاء الطابع المؤسسي على الإرث الفكري لهذا الباحث الموقر.
    In southern Africa, where some of the most successful reforms have been undertaken, new programmes include efforts to establish a regional customs transit system, and to consolidate and extend computerization of customs procedures and transport information systems, and the establishment of joint inspection border posts. INTRODUCTION UN وفي الجنوب الأفريقي، حيث نُفذت بعض أكثر الاصلاحات نجاحاً، تشمل البرامج الجديدة بذل جهود لإنشاء نظام إقليمي للمرور العابر جمركي وتعزيز وتوسيع نطاق حوسبة الإجراءات الجمركية ونظم معلومات النقل، وإنشاء مراكز تفتيش حدودية مشتركة.
    367. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to establish a comprehensive mechanism to collect data, disaggregated by gender, age, minority, and rural/urban residence. UN 367- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز ما تبذله من جهود لإنشاء آلية شاملة لجمع بيانات تفصيلية حسب نوع الجنس والسن والانتماء إلى الأقليات والإقامة في المناطق الريفية والحضرية.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to establish a comprehensive mechanism to collect data, disaggregated by gender, age, minority group and rural and urban area. UN 414- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز ما تبذله من جهود لإنشاء آلية متكاملة لجمع البيانات مع تفصيلها حسب نوع الجنس والسن والانتماء إلى جماعات الأقليات والمناطق الريفية والحضرية.
    In addition, efforts should be made to set up efficient and appropriate subregional and regional institutions to monitor the transit corridors' development and operations. UN وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي بذلك جهود لإنشاء مؤسسات دون إقليمية وإقليمية فعالة ومناسبة لرصد تطوير ممرات العبور وعملياته.
    Romania firmly supports the Government of Iraq in its efforts to create an efficient and responsible administration. UN وتؤيد رومانيا بقوة ما تبذله حكومة العراق من جهود لإنشاء إدارة فعالة ومسؤولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more