"جهود لبناء السلام" - Translation from Arabic to English

    • peacebuilding efforts
        
    • peace-building efforts
        
    The present document spells out the areas in which the Peacebuilding Commission will continue to support the Government of Burundi in its peacebuilding efforts. UN وتبين هذه الوثيقة المجالات التي ستواصل فيها لجنة بناء السلام تقديم الدعم إلى حكومة بوروندي في ما تبذله من جهود لبناء السلام.
    The present document spells out the areas in which the Peacebuilding Commission will continue to support the Government of Burundi in its peacebuilding efforts. UN وتبين هذه الوثيقة المجالات التي ستواصل فيها لجنة بناء السلام تقديم الدعم إلى حكومة بوروندي في ما تبذله من جهود لبناء السلام.
    If their long-term stabilization is to be secured, their peacebuilding efforts require the sustained support of the international community, and the United Nations in particular. UN وإذا ما أريد تـأمين استقرارها في الأجل الطويل، فإن ما تبذله من جهود لبناء السلام تحتاج إلى الدعم المتواصل من المجتمع الدولي، ومن الأمم المتحدة على وجه الخصوص.
    The Commission should also pay due attention to the regional and subregional dimensions of peacebuilding, seeking to reinforce regional organizations in their peacebuilding efforts and to utilize their expertise. UN :: وينبغي أن تولي اللجنة الاهتمام الواجب أيضا للأبعاد الإقليمية ودون الإقليمية لبناء السلام، مع الحرص على تعزيز المنظمات الإقليمية في ما تبذله من جهود لبناء السلام والاستفادة مما لديها من خبرة.
    Efforts are also under way to promote the inclusion of the protection and needs of children in peace processes, targeting several countries that are undergoing peace-building efforts. UN كما تبذل حاليا جهودا للتشجيع على إدراج حماية اﻷطفال وتلبية احتياجاتهم باعتبارهما عنصرين أساسيين في عمليات إحلال السلام، وتستهدف تلك الجهود عدة بلدان يجري حاليا بذل جهود لبناء السلام فيها.
    No matter how dedicated its work, a country-specific configuration will struggle if the situation on the ground is unripe for peacebuilding efforts. UN وبصرف النظر عن أسلوب الأداء فإن الكيان المحدَّد قطرياً سوف يناضل إذا ما لم يكن الحالة على الأرض ناضجة من أجل بذل جهود لبناء السلام.
    " The Council urges those who did not participate in the electoral process to respect the outcome of the elections and support without delay the Autonomous Bougainville Government in its peacebuilding efforts. UN " يحث المجلس أولئك الذين لم يشاركوا في العملية الانتخابية على احترام نتيجة الانتخابات وإعلان تأييدهم دون إبطاء لحكومة بوغانفيل المتمتعة بالحكم الذاتي في ما تبذله من جهود لبناء السلام.
    He had had contact with the World Bank in that regard; it would also be advisable to see what the African Development Bank might be willing to do to support peacebuilding in Africa, given that there were similar concerns in the various countries where peacebuilding efforts were under way. UN وقال إنه اتصل بالبنك الدولي في هذا الصدد؛ وسيكون من المستحسن أيضاً أن نرى ماذا يريد مصرف التنمية الأفريقي أن يفعل لدعم بناء السلام في أفريقيا، نظراً إلى وجود دواعي قلق مشابهة في البلدان المختلفة التي تُـبذل فيها الآن جهود لبناء السلام.
    A national committee had recently been established to ensure the implementation of Security Council resolution 1325 (2000) in order to support women in their peacebuilding efforts. UN وقد أُنشئت مؤخرا لجنة وطنية لضمان تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) من أجل تقديم الدعم إلى المرأة فيما تبذله من جهود لبناء السلام.
    90. The joint definition by the United Nations system and the Government of Burundi of strategic priorities for 2010-2014 covering both development and peacebuilding issues confirms the concept of integration which the United Nations has put in place in Burundi to support the Government's peacebuilding efforts. D. International partners UN 90 - والواقع أن اشتراك منظومة الأمم المتحدة والحكومة في تحديد الأولويات الاستراتيجية للفترة 2010-2014، مع أخذ الجوانب المتصلة بالتنمية وبقاء السلام في الحسبان، يؤكد مفهوم التكامل الذي تعمل به الأمم المتحدة في بوروندي لدعم الحكومة فيما تبذله من جهود لبناء السلام.
    The discussion focused on two key questions, namely: (a) are there peacebuilding efforts that the Commission can support, justifying its continued engagement in the Central African Republic? and (b) if there are, how should the Commission support these efforts, while ensuring that its engagement supports the efforts deployed by the United Nations system on the ground? UN وركزت المناقشة على مسألتين رئيسيتين هما: (أ) هل توجد جهود لبناء السلام يمكن للجنة أن تدعمها، بما يبرر استمرار عملها في جمهورية أفريقيا الوسطى؟؛ و (ب) كيف تدعم اللجنة تلك الجهود، إن وُجِدَت، وتكفل في الوقت نفسه أن ما تقوم به من عمل يدعم الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في الميدان؟
    42. Since the establishment of the United Nations Angola Verification Mission I (UNAVEM I) in 1988, the United Nations, with the support of the international community, has played a critical role in the peace process through a series of peacekeeping operations, accompanied by peace-building efforts and humanitarian assistance. UN 42 - ومنذ إنشاء بعثة الأمم المتحدة للتحقق في أنغولا في عام 1988، لعبت الأمم المتحدة، بدعم من المجتمع الدولي، دورا بالغ الأهمية في عملية السلام من خلال سلسلة من عمليات السلام التي كان يرافقها بذل جهود لبناء السلام وتقديم المساعدة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more