Morocco supported Palau in its efforts to improve its human rights situation. | UN | وأيّد المغرب بالاو فيما بذلته من جهود لتحسين حالة حقوق الإنسان. |
In their comments, the Council members commended the United Nations for its efforts to improve the humanitarian situation. | UN | وأثنى أعضاء المجلس، في تعليقاتهم، على الأمم المتحدة لما قامت به من جهود لتحسين الوضع الإنساني. |
Furthermore, it had made efforts to improve communication and promote transparency within the Department. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد بذلت جهود لتحسين الاتصال وتعزيز الشفافية داخل الإدارة. |
efforts to improve data collection capacity are required. | UN | ويلزم بذل جهود لتحسين القدرات على جمع البيانات. |
Progress would also require a credible political horizon and accompanying effort to improve the situation on the ground, he said. | UN | وقال إن إحراز تقدم سيتطلب أيضاً وجود أفق سياسي ذي مصداقية تصاحبه جهود لتحسين الحالة على أرض الواقع. |
In recent years there have been efforts to improve the organisation of emergency services. | UN | وبذلت في السنوات الأخيرة جهود لتحسين عملية تنظيم الخدمات الطارئة. |
efforts to improve support to fathers at maternity and child health clinics have also been taken, including through the development of the role of fathers in prenatal training. | UN | وبُذلت أيضا جهود لتحسين الدعم المقدم للآباء في عيادات العناية بصحة الأم والطفل، وذلك بطرق منها إعطاء دور أكبر للآباء في تدريبات ما قبل الولادة. |
efforts to improve information on requirements at the national level, however, are still needed. | UN | غير أنه لا تزال هناك حاجة إلى بذل جهود لتحسين المعلومات عن الاحتياجات على الصعيد الوطني. |
For these reasons, efforts to improve the flow of information on military matters are needed to establish confidence and overcome mistrust, and thereby facilitate the disarmament process. | UN | لهذه الأسباب، فإن المطلوب هو بذل جهود لتحسين تدفق المعلومات عن المسائل العسكرية بغية إيجاد الثقة والتغلب على الريبة، وبالتالي تيسير عملية نزع السلاح. |
Debt relief must, however, be accompanied by efforts to improve debt management and a proactive approach to promote growth and exports and mobilize revenue through better market access and enhanced trade opportunities. | UN | بيد أنه لا بد أن يرافق تخفيف أعباء الديون جهود لتحسين إدارة الديون ونهج استباقي لتعزيز النمو والصادرات وتعبئة الإيرادات عن طريق تحسين الوصول إلى الأسواق وتحسين الفرص التجارية. |
efforts to improve conditions in the agricultural sector were under way, however, including a project designed to use watersheds for irrigation. | UN | وأعلنت أنه يجري بذل جهود لتحسين الأوضاع في القطاع الزراعي، بما في ذلك مشروع يهدف إلى استخدام مستجمعات الأمطار للريف. |
Those activities included efforts to improve social services and develop informational campaigns to sensitize the population about the importance of respecting a culture of legality. | UN | وتتضمن هذه الأنشطة بذل جهود لتحسين الخدمات الاجتماعية وتنظيم حملات إعلامية لتوعية السكان بأهمية احترام ثقافة الشرعية. |
efforts to improve and reduce the costs of adaptation assessments for both autonomous and planned adaptation are also vital. | UN | ومن الحيوي أيضاً بذل جهود لتحسين عمليات تقييم التكيف المستقل والمخطَّط لـه وخفض تكاليفها. |
New Zealand encouraged Nauru in its efforts to improve its human rights framework, notwithstanding a number of constitutional constraints. | UN | وشجعت نيوزيلندا ناورو فيما تبذله من جهود لتحسين إطار حقوق الإنسان فيها على الرغم من وجود عدد من القيود الدستورية. |
Maldives called on the international community to assist the Marshall Islands in its efforts to improve the human rights situation. | UN | ودعت ملديف المجتمع الدولي إلى مساعدة جزر مارشال في ما تبذله من جهود لتحسين حالة حقوق الإنسان. |
He had been particularly impressed by the Committee's professionalism in examining the written material presented and its desire to cooperate in efforts to improve the enjoyment of human rights, a task to which his country was fully committed. | UN | وأشار إلى أنه أُعجب بوجه خاص بما أبدته اللجنة من استقامة مهنية لدى فحص المواد الكتابية المقدمة وبرغبة اللجنة في التعاون فيما يبذل من جهود لتحسين التمتع بحقوق اﻹنسان وهي مهمة يلتزم بها بلده بالكامل. |
While efforts to improve relationships with the private sector are being made, the Alliance must also be regularly supported by the Member States. | UN | وفي الوقت الذي تُبذل فيه جهود لتحسين العلاقات مع القطاع الخاص، يجب على الدول الأعضاء أيضا أن تُواظب على تزويد التحالف بالدعم المنشود. |
Evidence-based demand reduction policies were needed, as well as efforts to improve public health and social services and counter the marginalization and stigmatization of drug users. It would also mean not incarcerating drug users. | UN | ويلزم وضع سياسات تستند إلى أدلة للحد من الطلب، فضلا عن بذل جهود لتحسين الصحة العامة والخدمات الاجتماعية ومواجهة مشكلة تهميش مستعملي المخدرات ووصمهم. |
Additionally, efforts should be made to improve the salaries of judges, magistrates and judicial staff to reduce susceptibility to corruption. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي بذل جهود لتحسين مرتبات القضاة، وبمختلف درجاتهم والموظفين القضائيين للحد من إمكانية التعرض للفساد. |
While we note the efforts to enhance transparency in the working methods of the Council, a lot still needs to be done. | UN | وبالرغم مما نلاحظه من جهود لتحسين الشفافية في أساليب عمل المجلس، فلا يزال ثمة الكثير مما يتعين عمله. |
10. Commends the Secretary-General, his Special Representative and the personnel of UNOSOM II for their efforts in improving the conditions of the Somali people and in encouraging the process of political reconciliation, rehabilitation and reconstruction; | UN | ١٠ - يثني على اﻷمين العام وعلى مبعوثه الخاص وأفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لما يبذلونه من جهود لتحسين أحوال الشعب الصومالي وتشجيع عملية المصالحة السياسية والتعمير وإعادة البناء؛ |
Although the AIDS pandemic is dealt with below as a separate issue, it is important to mention here that it is particularly severe in Eastern Africa, Middle Africa and Western Africa, and that it has further compromised any effort at improving life expectancy. | UN | ورغم التطرق الى جائحة متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( فيما بعد في هذا التقرير كمسألة منفصلة، فمن الجدير بالذكر أن هذه الجائحة منتشرة بشكل خطير للغاية في شرق افريقيا ووسطها وغربها، وأن تزيد من عرقلة أي جهود لتحسين متوسط العمر المتوقع عند الولادة. |
efforts have been made to improve newly created Rapid Response Teams. | UN | وقد بذلت جهود لتحسين أفرقة الاستجابة السريعة التي أنشئت مؤخرا. |