"جهود لتعبئة" - Translation from Arabic to English

    • efforts to mobilize
        
    • mobilization efforts
        
    The Committee trusts that there will be no duplication between United Nations Headquarters and Mission headquarters in their respective efforts to mobilize resources. UN واللجنة واثقة من أنه لن يكون هناك ازدواج بين مقر اﻷمم المتحدة ومقر البعثة في ما يبذلانه من جهود لتعبئة الموارد.
    The Committee trusts that there will be no duplication between United Nations Headquarters and Mission headquarters in their respective efforts to mobilize resources. UN واللجنة واثقة من أنه لن يكون هناك ازدواج بين مقر اﻷمم المتحدة ومقر البعثة في ما يبذلانه من جهود لتعبئة الموارد.
    In this respect, as will be evident below, the Government has continued its efforts to mobilize friendly Governments and international investors. UN وفي هذا الصدد، واصلت الحكومة، كما سيتضح لاحقا، بذل جهود لتعبئة الحكومات الصديقة والمستثمرين الدوليين.
    Advocate for resource mobilization efforts aimed at formulating integrated strategies for public administration reforms. UN الدعوة إلى بذل جهود لتعبئة الموارد بهدف صياغة استراتيجيات متكاملة لإصلاح الإدارة العامة.
    Resource mobilization efforts should be strengthened. UN 32 - ينبغي تعزيز ما يبذل من جهود لتعبئة الموارد.
    It is increasingly clear that developing countries cannot rely on aid alone to transform their economies and meet the needs of their citizens: they will have to increase efforts to mobilize domestic resources. UN ويتضح بصورة متزايدة أن البلدان النامية لا تستطيع الاعتماد على المعونة فقط لتحويل اقتصاداتها وتلبية احتياجات مواطنيها، بل سيتعين عليها أن تعزز ما تبذله من جهود لتعبئة الموارد المحلية.
    efforts to mobilize resources at the regional level are also being made through the regional and coordinating centres directly. UN 6 - ويجري كذلك بذل جهود لتعبئة الموارد على المستوى الإقليمي، وذلك عن طريق المراكز الإقليمية ومراكز التنسيق مباشرة.
    108. Undertake efforts to mobilize domestic resources for social development in accordance with national priorities and policies by, inter alia: UN 108- بذل جهود لتعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية الاجتماعية وفقا للأولويات والسياسات الوطنية بوسائل شتى منها ما يلي:
    I should like to take this opportunity to commend the Secretary-General for his efforts to mobilize the United Nations and the international community to move as fast as they can to deliver the assistance that is needed. UN وأود انتهاز هذه الفرصة للتنويه بالأمين العام لما بذله من جهود لتعبئة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي متحركا بأسرع ما يمكن من أجل تقديم المساعدة اللازمة.
    It also requested the Executive Director to initiate efforts to mobilize additional extra budgetary resources to enable the ad hoc advisory panel to continue its tasks. UN وطلب كذلك من المديرة التنفيذية استحداث جهود لتعبئة موارد إضافية من خارج الميزانية لتمكين الفريق الاستشاري المخصص من مواصلة مهامه.
    1. Commends the International Olympic Committee, the International Sports Federations and the national Olympic committees for their efforts to mobilize the youth of the world in the cause of peace; UN ١ - تثنـي على اللجنة اﻷوليمبية الدولية، والاتحادات الرياضية الدولية، واللجان اﻷوليمبية الوطنية لما تبذله من جهود لتعبئة شباب العالم لصالح قضية السلم؛
    139. Undertake efforts to mobilize domestic resources for social development in accordance with national priorities and policies, inter alia, by: UN 139 - بذل جهود لتعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية الاجتماعية وفقا للأولويات والسياسات الوطنية بوسائل شتى منها ما يلي:
    139. Undertake efforts to mobilize domestic resources for social development in accordance with national priorities and policies by, inter alia: UN 139 - بذل جهود لتعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية الاجتماعية وفقا للأولويات والسياسات الوطنية بوسائل شتى منها ما يلي:
    * efforts to mobilize funds from donor countries to cover for the shortfall are underway, and the status of funds raised will be reported to the COP as at 20 August 2003. UN * تُبذل الآن جهود لتعبئة الأموال من البلدان المانحة بغية تغطية العجز، وسيتمّ إبلاغ مؤتمر الأطراف بحالة الأموال المُجمَّعة حتى 20 آب/أغسطس 2003.
    A. Domestic resources 5. African countries have encountered a number of difficulties over the past decade in their efforts to mobilize and deploy financial resources for economic development. UN ٥ - صادفت البلدان الافريقية عددا من الصعوبات على مدى العقد الماضي فيما ظلت تبذله من جهود لتعبئة وتخصيص الموارد المالية اللازمة للتنمية الاقتصادية.
    This approach is in line with resolution 19/12 itself, which requests the Executive Director to initiate efforts to mobilize additional extrabudgetary resources to enable the ad-hoc advisory panel to continue its tasks. UN ويتفق هذا النهج مع القرار 19/12 ذاته الذي طلب من المديرة التنفيذية استحداث في جهود لتعبئة موارد إضافية من خارج الميزانية لتمكين الفريق الاستشاري المخصص من مواصلة مهامه.
    * efforts to mobilize funds from donor countries to cover for the shortfall are under way, and the status of funds raised will be reported to the COP as at 17 October 2005. UN * تُبذل الآن جهود لتعبئة الأموال من البلدان المانحة بغية تغطية العجز، وسيتمّ إبلاغ مؤتمر الأطراف بحالة الأموال المجمَّعة حتى 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    The Commission will be guided in its resource mobilization efforts by national ownership, sustainability and promoting South-South cooperation. UN وسوف تسترشد اللجنة في ما تبذله من جهود لتعبئة الموارد بمبادئ السيطرة الوطنية والاستدامة وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    It has also shared ideas with the Peacebuilding Support Office on how to allocate Peacebuilding Fund resources in order to better facilitate the Commission's resource mobilization efforts. UN وهي تتبادل أيضا الأفكار مع مكتب دعم بناء السلام بشأن كيفية توزيع موارد صندوق بناء السلام بغية تيسير ما تبذله من جهود لتعبئة الموارد.
    UNICEF takes the lead in providing mine-risk education through resource mobilization efforts, and the provision of funds to the National High Commission to field teams to sensitize communities on the issues. UN وتضطلع اليونيسيف بدور رائد في التثقيف بمخاطر الألغام من خلال ما يبذل من جهود لتعبئة الموارد وفي إمداد اللجنة العليا لإزالة الألغام بالأموال اللازمة للأفرقة الميدانية من أجل توعية المجتمعات المحلية بهذه المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more