"جهود لتيسير" - Translation from Arabic to English

    • efforts to facilitate
        
    • efforts in facilitating
        
    " The Council strongly supports the SecretaryGeneral in any efforts to facilitate these processes. UN ' ' ويعرب المجلس عن دعمه القوي للأمين العام فيما يبذله من جهود لتيسير هاتين العمليتين.
    efforts to facilitate spouse employment should be undertaken as follows: UN ينبغي بذل جهود لتيسير توظيف الزوج، وذلك على النحو التالي:
    " The Security Council strongly supports the Secretary-General in any efforts to facilitate these processes. UN ' ' ويعرب مجلس الأمن عن دعمه القوي للأمين العام فيما يبذله من جهود لتيسير هاتين العمليتين.
    Any accounting of efforts to facilitate economic and technological development must take this reality into account. UN ويجب وضع هذا الواقع في الاعتبار عند السعي إلى بذل أي جهود لتيسير التنمية الاقتصادية والتكنولوجية.
    I also want to express deep appreciation to all the staff of the CD for their efforts in facilitating our work. UN وأود أن أعرب أيضاً عن تقديري العميق لجميع موظفي مؤتمر نزع السلاح لما بذلوه من جهود لتيسير أعمالنا.
    efforts to facilitate a political solution to the crisis are ongoing but have yet to gain traction. UN ويجري بذل جهود لتيسير التوصل إلى حل سياسي للأزمة، إلا أن هذه الجهود لم تكتسب زخما.
    Support included the participation of IPU technical staff and senior management as well as efforts to facilitate the participation of parliamentarians in the meetings. UN وشمل الدعم المقدم مشاركة الموظفين التقنيين للاتحاد البرلماني الدولي وإدارته العليا، وبذل جهود لتيسير مشاركة البرلمانيين في الاجتماعات.
    Industrial development policies should include efforts to facilitate and promote linkages between informal and formal sector enterprises, including, where relevant, TNCs. UN وينبغي لسياسات التنمية الصناعية أن تشمل بذل جهود لتيسير إقامة الروابط بين مؤسسات القطاعين النظامي وغير النظامي وتعزيزها، بما في ذلك، حيثما أمكن، الشركات عبر الوطنية.
    In this regard, it commends Norwegian Church Aid for its efforts to facilitate the meeting between the religious leaders of Eritrea and Ethiopia; UN وتثني في هذا الصدد على منظمة المعونة الكنسية النرويجية على ما بذلته من جهود لتيسير عقد اجتماع بين الزعماء الدينيين لإريتريا وإثيوبيا؛
    This includes efforts to facilitate regional integration and economic specialization, as well as policy advice that helps mitigate the adverse impacts of landlockedness. UN ويشمل ذلك بذل جهود لتيسير التكامل الإقليمي والتخصص الاقتصادي فضلاً عن إسداء المشورة في مجال السياسة العامة بغية الحد من الآثار السلبية المترتبة على كون البلد في منطقة غير ساحلية.
    In Pakistan, the Government has allowed 1.7 million registered Afghans to remain in the country for at least three more years; at the same time, UNHCR is pursuing efforts to facilitate voluntary repatriation and invest in host communities. UN وفي باكستان سمحت الحكومة ببقاء 1.7 مليون أفغاني مسجلين في البلد لمدة ثلاث سنوات أخرى على الأقل؛ وفي الوقت نفسه تواصل المفوضية بذل جهود لتيسير العودة الطوعية والاستثمار في المجتمعات المحلية المضيفة.
    Members particularly valued efforts to facilitate the five field missions undertaken by Security Council members and the eight missions undertaken by sanctions committee chairpersons; the holding in Nairobi of four formal Security Council meetings; and the provision of assistance in drafting reports and correspondence of the subsidiary bodies. UN وقدَّر الأعضاء بشكل خاص ما بُذلَ من جهود لتيسير إيفاد البعثات الميدانية الخمس التي قام بها أعضاء مجلس الأمن والبعثات الثماني التي قام بها رؤساء لجان الجزاءات؛ وعقد أربع جلسات رسمية لمجلس الأمن في نيروبي؛ وتقديم المساعدة في صوغ تقارير الهيئات الفرعية ومراسلاتها.
    Key organizations in this area, such as the United Nations Development Programme and the United Nations Office on Drugs and Crime, must therefore continue their efforts to facilitate dialogue on the developmentsecurity nexus at both the national and international levels. UN ويجب لذلك أن تواصل المنظمات الرئيسية في هذا المجال، كبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ما تبذله من جهود لتيسير الحوار بشأن الصلة بين التنمية والأمن على كلا الصعيدين الوطني والدولي.
    As a sponsor of draft resolution A/C.6/58/L.2, his delegation would vote in favour of it if a vote were taken; at the same time, his delegation expressed appreciation to the Chairman for his efforts to facilitate a solution acceptable to all delegations. UN وباعتبار وفده من مقدمي مشروع القرار A/C.6/58/L.2 فإنه سيصوت لصالحه إذا طرح للتصويت؛ ويعرب وفده في الوقت نفسه عن تقديره للرئيس لما يبذله من جهود لتيسير التوصل إلى حل مقبول من جميع الوفود.
    49. The Department will continue to build on its efforts to facilitate effective partnerships for peacekeeping training among Member States and to match capacity-building resources and programmes with priority needs. UN 49 - وستواصل الإدارة العمل بناء على ما تبذله من جهود لتيسير إقامة شراكات فعالة للتدريب على حفظ السلام بين الدول الأعضاء، ومواءمة موارد وبرامج بناء القدرات مع الاحتياجات ذات الأولوية.
    The CTC's efforts to facilitate the provision of assistance to States is also focused on the areas of government capacity covered by stage A. States are encouraged to contact the CTC to discuss their assistance needs. UN وتركز لجنة مكافحة الإرهاب فيما تبذله من جهود لتيسير توفير المساعدة للدول أيضا على مجالات قدرات الحكومات التي تشملها المرحلة ألف. وتُشجِّع الدول على الاتصال بلجنة مكافحة الإرهاب لمناقشة احتياجاتها من حيث المساعدة.
    16. His delegation expressed appreciation to the Office of Legal Affairs for its efforts to facilitate access to information on United Nations activities in the field of international law, as reflected in the note by the Secretary-General (A/53/492). UN ١٦ - وأعرب عن تقدير وفده لمكتب الشؤون القانونية لما يبذله من جهود لتيسير الوصول إلى المعلومات المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان القانون الدولي كما يتبين من مذكرة اﻷمين العام (A/53/492).
    6. Requests the Executive Director, to continue to collaborate with the private sector including the financial services sector, with a view to enhancing their contribution to the achievement of sustainable development through the development of cleaner and more resource-efficient technologies for a life cycle economy and efforts to facilitate the transfer of environmentally sound technologies to developing countries; UN 6 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل التعاون مع القطاع الخاص، بما في ذلك قطاع الخدمات المالية، بُغية زيادة مساهمته في أنشطة التنمية المستدامة عن طريق تطوير تكنولوجيات أنظف وأكثر كفاءة في استخدام الموارد لاقتصاد دورة الحياة وبذل جهود لتيسير نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً إلى البلدان النامية؛
    I would like to thank again the co-facilitators of this process, the Permanent Representatives of Cape Verde and Portugal, for their commendable efforts in facilitating the process. UN وأود أن أجدد شكري لميسري هذه العملية، وهما الممثل الدائم للرأس الأخضر والممثل الدائم للبرتغال، على ما بذلاه من جهود لتيسير العملية.
    Mrs. Aitimova (Kazakhstan): Allow me first of all to express my appreciation to the President of the Assembly for organizing this meeting and to the Permanent Representative of Guatemala, Ambassador Gert Rosenthal, for his efforts in facilitating the informal consultations on this very important topic. UN السيدة أيتيموفا (كازاخستان) (تكلمت بالانكليزية): اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أعرب عن تقديري لرئيس الجمعية على تنظيم هذه الجلسة وللممثل الدائم لغواتيمالا، السفير غيرت روزنتال، على ما بذله من جهود لتيسير المشاورات غير الرسمية بشأن هذا الموضوع الهام للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more