The efforts of various representatives of civil society in this regard are highlighted in annex II to the present report. | UN | وقد جرى التركيز في المرفق الثاني لهذا التقرير على جهود مختلف ممثلي المجتمع المدني في هذا الصدد. |
In some cases, it may have been through the efforts of various stakeholders, including organizations of older persons; while in others, financial considerations may have been the decisive factor. | UN | فربما تحقق ذلك في بعض الحالات من خلال جهود مختلف أصحاب المصالح، بمن فيهم منظمات كبار السن، بينما في حالات أخرى،كانت الاعتبارات المالية هي العامل الحاسم. |
That has unified all the efforts of the various United Nations agencies under one budgetary framework, monitoring and evaluation process. | UN | وقد أدى ذلك إلى توحيد جميع جهود مختلف وكالات الأمم المتحدة ضمن إطار عملية واحدة للميزنة والرصد والتقييم. |
Mobilizing the efforts of the various strata and sectors of our societies could become a powerful driving force for progress in the fight against the AIDS pandemic. | UN | إن تعبئة جهود مختلف قطاعات مجتمعاتنا يمكن أن تكون قوة دافعة كبيرة لإحراز التقدم في مكافحة هذا الوباء. |
However, there is a vital and pressing need to bridge the efforts of different actors. | UN | غير أن هناك ضرورة حيوية وملحة للربط بين جهود مختلف الأطراف الفاعلة. |
National action plans were mentioned as useful frameworks for coordinating the efforts of the different actors. | UN | وذُكرت خطط العمل الوطنية باعتبارها أطرا مفيدة لتنسيق جهود مختلف الجهات الفاعلة. |
It coordinates efforts of various agencies dealing with disaster mitigation and relief. | UN | وتضطلع اللجنة بتنسيق جهود مختلف الوكالات التي تتعامل مع التخفيف من آثار الكوارث والإغاثة. |
Peru takes a cross-sectoral approach to the issue of indigenous peoples; this means that the efforts of various government sectors and bodies are involved. | UN | تتبع بيرو نهجا متعدد القطاعات في ما يتعلق بموضوع الشعوب الأصلية بمعنى أنها تُسخِّر جهود مختلف القطاعات والمؤسسات الحكومية لذلك. |
Despite the efforts of various mechanisms, such as the Sri Lankan Human Rights Commission, there was a sense of uncertainty about the true scope of the phenomenon of disappearances and extrajudicial killings. | UN | فرغم جهود مختلف الآليات، مثل لجنة سري لانكا لحقوق الإنسان، هناك شعور بعدم اليقين بشأن النطاق الحقيقي لظاهرة الاختفاء والقتل خارج نطاق القضاء. |
As responsibility for development lay with the national authorities themselves, the Commission's role was to coordinate the efforts of various actors. | UN | وقال إنه حيث أن المسؤولية عن التنمية تقع علي عاتق السلطات الوطنية نفسها، فإن دور اللجنة هو تنسيق جهود مختلف العناصر الفاعلة. |
The Committee considers that information on the activities of such entities is relevant and that it facilitates better understanding of the integration of the efforts of various partners in the field. | UN | وتعتبر اللجنة أن المعلومات المتعلقة بأنشطة تلك الكيانات معلومات هامة وأنها تيسر زيادة تفهم تكامل جهود مختلف الشركاء في الميدان. |
During the difficult period of economic transition, the assistance to Ukraine by UNDP plays an important role by streamlining the efforts of various international partners. | UN | وخلال فترة الانتقال الاقتصادي الصعبة، تؤدي المساعدة التي يقدمها البرنامج الإنمائي دورا هاما بتنسيق جهود مختلف الشركاء الدوليين. |
The working group will coordinate the efforts of the various ISO teams concerned with debris and maintain permanent contacts with IADC. | UN | وسيتولى الفريق العامل تنسيق جهود مختلف أفرقة الإيسو المعنية بالحطام واقامة اتصالات دائمة مع اليادك. |
The United Nations follow-up mechanism should be strengthened to coordinate and channel the efforts of the various players towards Africa. | UN | وينبغي تعزيز آلية الأمم المتحدة لرصد المتابعة بحيث تنسق وتوجه جهود مختلف الأطراف الفاعلة من أجل أفريقيا. |
The exchanges of views that take place in that context make it possible to better appreciate and coordinate the efforts of the various partners. | UN | كما أن تبادل الآراء الذي يجري في هذا السياق يمكِّن من تقدير وتنسيق جهود مختلف الشركاء على نحو أفضل. |
The efforts of the various United Nations agencies, programmes and research institutions are therefore an important contribution to the overall objectives of the Decade. | UN | ولذا، تشكل جهود مختلف وكالات الأمم المتحدة وبرامجها مساهمة كبيرة في تحقيق مجمل أهداف العقد. |
Respect for human rights, part of the common heritage of mankind, required strengthening of already existing human rights instruments and coordination of the efforts of the various international bodies entrusted with safeguarding those rights. | UN | ٢١ - وأردف قائلا إن احترام حقوق الانسان، وهو جزء من تراث البشرية المشترك، يتطلب تعزيز صكوك حقـوق الانسان القائمة بالفعل وتنسيق جهود مختلف الهيئات الدولية الموكل إليها رعاية هذه الحقوق. |
Our aim should be to combine the efforts of different organizations and Governments in support of national capacitybuilding for the rule of law. | UN | وينبغي أن يكون هدفنا ضمَّ جهود مختلف المنظمات والحكومات دعماً لبناء القدرات الوطنية على إقرار سيادة القانون. |
" Recognizing that there is a need to harmonize the efforts of different sources of funding for science and technology for development, | UN | " وإذ تعترف بأن هناك حاجة إلى تنسيق جهود مختلف المصادر لتمويل تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، |
The report concludes that it is nearly impossible, even at this sectoral level, to coordinate efforts of different agencies into a coherent development strategy. | UN | وخلص التقرير إلى أنه من المستحيل تقريبا تنسيق جهود مختلف الوكالات في إطار استراتيجية إنمائية متماسكة ولو على هذا المستوى القطاعي. |
It further recommends that the Inter-Agency Commission for the Enforcement of International Judgements be strengthened so that it is able to coordinate the efforts of the different branches of government to fulfil the State party's obligations. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز اللجنة المشتركة بين الوكالات لإنفاذ الأحكام الدولية حتى تكون قادرة على تنسيق جهود مختلف فروع الحكومة لتنفيذ التزامات الدولة الطرف. |
It is with this general philosophy in mind that we view efforts by different groupings, most prominently the Group of 20, to discuss questions of global reach. | UN | إزاء خلفية هذه الفلسفة العامة، ننظر إلى جهود مختلف المجموعات، وأبرزها مجموعة العشرين، الرامية إلى مناقشة المسائل ذات البعد العالمي. |
Regarding the strengthening of child protection systems, child and Government delegates noted the need to coordinate all efforts from various agencies and actors in protecting children from harm. | UN | أما بالنسبة إلى تعزيز نظم حماية الأطفال، فقد أشار مندوبو الأطفال والحكومات إلى ضرورة تنسيق جميع جهود مختلف الوكالات والجهات الفاعلة الرامية إلى حماية الأطفال من الأذى. |
In this regard, the European Union fully supports the action undertaken by the Counter Terrorism Implementation Task Force to better coordinate the action of the various bodies inside and outside the United Nations system. | UN | وفي هذا الصدد، يدعم الاتحاد الأوربي دعماً كاملاً العمل الذي تقوم به فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب من أجل تنسيقٍ أفضل بين جهود مختلف الأطراف داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |