"جهود من أجل تعزيز" - Translation from Arabic to English

    • efforts to promote
        
    • efforts to enhance
        
    • efforts to strengthen
        
    In keeping with this approach, Argentina has made the greatest possible efforts to promote those two objectives. UN وتمشيا مع هذا النهج، تبذل اﻷرجنتين أقصى ما يمكنها من جهود من أجل تعزيز ذينك الهدفين.
    The Committee requested the Government to continue to provide information on its efforts to promote women's participation in education and employment. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة مواصلة تقديم معلومات عما تبذله من جهود من أجل تعزيز مشاركة المرأة في التعليم والعمل.
    3. Pays tribute to President Jean-Bertrand Aristide for his efforts to promote national reconciliation; UN ٣ - يثني على الرئيس جان برتران أريستيد لما بذله من جهود من أجل تعزيز المصالحة الوطنية؛
    There is therefore a need for efforts to promote mutual understanding and confidencebuilding in this area. UN 35- ولذلك فإن هناك حاجة لبذل جهود من أجل تعزيز التفاهم وبناء الثقة في هذا المجال.
    Specific efforts to enhance women access to finance through Savings and Credit Cooperatives (SACCOS) have also been put in place whereby a good number of women have joined SACCOS. UN وبذلت أيضا جهود من أجل تعزيز وصول المرأة إلى التمويل من خلال تعاونيات الادخار والائتمان التي انضم إليها عدد كبير من النساء.
    Therefore, efforts to strengthen performance management and conflict resolution skills system-wide may help to reduce the frequency of this problem. UN ولذلك فإن بذل جهود من أجل تعزيز إدارة الأداء ومهارات تسوية النزاعات على نطاق المنظومة قد يساعد في الحد من تكرار هذه المشكلة.
    There is therefore a need for efforts to promote mutual understanding and confidencebuilding in this area. UN 34- ولذلك فإن هناك حاجة لبذل جهود من أجل تعزيز التفاهم وبناء الثقة في هذا المجال.
    Lastly, the Special Rapporteur recommends that the international community should provide support to Ecuador in its efforts to promote and protect the human rights of migrants and their families. UN وأخيراً، توصي المقررة الخاصة الأسرة الدولية بدعم إكوادور فيما تبذله من جهود من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين وأسرهم.
    35. There is therefore a need for efforts to promote mutual understanding and confidencebuilding in this area. UN 34- ولذلك فإن هناك حاجة لبذل جهود من أجل تعزيز التفاهم وبناء الثقة في هذا المجال.
    35. In its resolution 56/122, the General Assembly commended the Institute for its efforts to promote and coordinate regional technical cooperation activities related to crime prevention and criminal justice. UN 35 - أشادت الجمعية العامة بالمعهد في قرارها 56/122 لما يبذله من جهود من أجل تعزيز وتنسيق أنشطة التعاون التقني الإقليمية المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    His delegation was grateful to the United Nations and other organizations, in particular, ECE, the European Union, IMF, the World Bank and UNCTAD for their efforts to promote the integration of those economies into the international trading system. UN وأعرب عن امتنان وفده لﻷمم المتحدة ومنظماتها، ولا سيما اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، وللاتحاد اﻷوروبي وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي واﻷونكتاد، لما تبذله من جهود من أجل تعزيز دمج هذه الاقتصادات في النظام التجاري الدولي.
    3. Pays tribute to President Jean-Bertrand Aristide for his efforts to promote national reconciliation; UN ٣ - يثني على الرئيس جان برتران أريستيد لما يضطلع به من جهود من أجل تعزيز المصالحــة الوطنية؛
    The Board noted that in its resolution 63/196 the General Assembly had commended the Institute for its efforts to promote and coordinate regional technical cooperation activities related to crime prevention and criminal justice. UN ولاحظ المجلس أن الجمعية العامة قد أثنت على المعهد، في قرارها 63/196، لما يبذله من جهود من أجل تعزيز وتنسيق أنشطة التعاون التقني الإقليمية ذات الصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    14. Japan had actively assisted the countries of Central America in their efforts to promote democracy and economic development. UN ١٤ - ونوه الى أن اليابان كانت نشطة في مساعدة بلدان أمريكا الوسطى في ما تبذله من جهود من أجل تعزيز الديمقراطية والتنمية الاقتصادية.
    1. Commends the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders for its efforts to promote and coordinate regional technical cooperation activities related to crime prevention and criminal justice systems in Africa; UN 1 - تثــني على معهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين لما يبذله من جهود من أجل تعزيز وتنسيق أنشطة التعاون التقني الإقليمية المتصلة بنظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    1. Commends the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders for its efforts to promote and coordinate regional technical cooperation activities related to crime prevention and criminal justice systems in Africa; UN 1 - تثــني على معهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين لما يبذله من جهود من أجل تعزيز وتنسيق أنشطة التعاون التقني الإقليمية المتصلة بنظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    1. Commends the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders for its efforts to promote and coordinate regional technical cooperation activities related to crime prevention and criminal justice systems in Africa; UN 1 - تثــني على معهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين لما يبذله من جهود من أجل تعزيز وتنسيق أنشطة التعاون التقني الإقليمية المتصلة بنظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    The Convention also encourages States parties to include a gender perspective in all efforts to promote the rights of persons with disabilities and specifically requires them to take appropriate measures to protect freedom from exploitation, violence and abuse, including their gender-based aspects, and to provide gender-sensitive assistance. UN وتشجع الاتفاقية أيضاً الدول الأطراف على اعتماد منظور جنساني في جميع ما تبذله من جهود من أجل تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتطلب منها تحديداً اتخاذ تدابير ملائمة لحمايتهم من الاستغلال والعنف والأذى، بما في ذلك الجوانب القائمة على نوع الجنس، وتوفير مساعدة تراعي نوع الجنس.
    1. Commends the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders for its efforts to promote and coordinate regional technical cooperation activities related to crime prevention and criminal justice systems in Africa; UN 1 - تثــني على معهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين لما يبذله من جهود من أجل تعزيز وتنسيق أنشطة التعاون التقني الإقليمية المتصلة بنظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    The Secretary-General's efforts to enhance efficiency, both as reflected in the budget submission and as objectives to be pursued during the course of the new biennium, have been widely welcomed. UN وكان ثمة ترحيب واسع النطاق بما بذله اﻷمين العام من جهود من أجل تعزيز مستوى الكفاءة، كما هو واضح من وثيقة الميزانية وكما هو وارد أيضا في اﻷهداف التي سيُسعى الى تحقيقها أثناء فترة السنتين الجديدة.
    41. United Nations and related entities supported different stakeholders in their efforts to enhance protection and services for women migrant workers. UN 41 - قدمت كيانات الأمم المتحدة والكيانات ذات الصلة الدعم لمختلف الأطراف المعنية في ما تبذله من جهود من أجل تعزيز الحماية والخدمات للنساء المهاجرات.
    Ghana therefore welcomed UNHCR's efforts to strengthen cooperation between UNHCR and Africa's various regional bodies and to revitalize its cooperation with the African Development Bank with a view to promoting efforts to provide lasting solutions for displaced persons. UN والوفد الغاني يهنئ بالتالي المفوض السامي إزاء ما يبذله من جهود من أجل تعزيز التعاون بين المفوضية ومختلف المؤسسات الإقليمية بأفريقيا، وكذلك من أجل إعادة الاضطلاع بالتعاون مع مصرف التنمية الأفريقي بهدف تشجيع التماس حلول دائمة للأشخاص المشردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more