"جهود نزع السلاح النووي" - Translation from Arabic to English

    • nuclear disarmament efforts
        
    • of nuclear disarmament
        
    • on nuclear disarmament
        
    • efforts for nuclear disarmament
        
    • efforts aimed at nuclear disarmament
        
    • simultaneous efforts aiming at nuclear disarmament
        
    That demands that the international community's efforts aimed at non-proliferation be parallel to nuclear disarmament efforts. UN ويقتضي ذلك أن تتوازى جهود المجتمع الدولي الرامية إلى عدم الانتشار مع جهود نزع السلاح النووي.
    The multilateralization of nuclear disarmament efforts is not highlighted in this text and does not stand out clearly. UN ومشروع القرار هذا لا يسلط اﻷضواء على تعددية اﻷطراف فـي جهود نزع السلاح النووي ولا يبرزها بوضوح.
    It is earnestly hoped that nuclear disarmament efforts will be accelerated and intensified. UN ونأمل صادقين أن يتم تعجيل وتكثيف جهود نزع السلاح النووي.
    While in no way absolving any State of its responsibility, I wish to make it clear that this situation will affect the credibility of nuclear disarmament efforts. UN وفي الوقت الذي لا يعفي فيه أي دولة من مسؤوليتها، أود إيضاح أن هذا يؤثر على مصداقية جهود نزع السلاح النووي.
    Objective: To promote nuclear disarmament efforts and to assist Member States, upon request, in supporting existing treaties related to weapons of mass destruction. UN الهدف: تشجيع جهود نزع السلاح النووي ومساعدة الدول الأعضاء في دعم المعاهدات القائمة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، بناء على طلب منها.
    Although nuclear disarmament efforts have had their ups and downs in the past, we nevertheless strongly believe that concerted efforts should be made to have the nuclear-weapons States fulfil this commitment without any further delay. UN ورغم أن جهود نزع السلاح النووي تأرجحت صعودا وهبوطا في الماضي، غير أننا نعتقد اعتقادا قويا بوجوب بذل جهود متظافرة لجعل الدول الحائزة للأسلحة النووية تفي بالتزاماتها دون مزيد من الإبطاء.
    nuclear disarmament efforts would come to a standstill. UN وستصل جهود نزع السلاح النووي إلى حالة توقف تام.
    We hope that the treaty will be implemented steadily and that it will serve as an important step towards further nuclear disarmament efforts. UN ونأمل أن يجري تنفيذ المعاهدة بصورة مطردة وأن يشكِّل ذلك خطوة هامة نحو بذل المزيد من جهود نزع السلاح النووي.
    International observers should be given a role to play in future nuclear disarmament efforts. UN وينبغي منح المراقبين الدوليين دورا في جهود نزع السلاح النووي في المستقبل.
    States not yet engaged in nuclear disarmament efforts were called upon to make a political commitment not to increase their stockpiles of nuclear weapons and to reduce them with a view to achieving their total elimination. UN ودُعيت الدول التي لم تشارك حتى الآن في جهود نزع السلاح النووي إلى الالتزام سياسيا بعدم زيادة مخزوناتها من الأسلحة النووية، وإنما الحد منها بهدف إزالتها تماما.
    Greater insistence was needed on nuclear disarmament efforts, as stipulated in action 5 of the Final Document of the 2010 Review Conference. UN وأكدت ضرورة زيادة المثابرة في جهود نزع السلاح النووي على النحو المنصوص عليه في الإجراء 5 للوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010.
    Such negotiations are long overdue and their successful conclusion would constitute a significant achievement to nuclear disarmament efforts in accordance with article VI of the NPT. UN ومن شأن الاختتام الناجح لهذه المفاوضات التي طال انتظارها أن يشكل إنجازاً هاماً ضمن جهود نزع السلاح النووي وفقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The Islamic Republic of Iran firmly believes that such measures and attempts, if considered seriously and globally by States, will be a step towards promoting international peace and security for the whole world, as well as further strengthen the nuclear disarmament efforts. UN وتؤمن جمهورية إيران الإسلامية إيمانا راسخا بأن مثل تلك التدابير والمحاولات، إذا ما نظرت فيها الدول جديا وعلى المستوى العالمي، فإنها ستكون خطوة نحو الأمام باتجاه تعزيز السلم والأمن الدوليين للعالم أجمع بالإضافة لتدعيمها جهود نزع السلاح النووي.
    42. Thirdly, it was important to continue nuclear disarmament efforts. UN 42 - ومن المهم ثالثاً مواصلة جهود نزع السلاح النووي.
    Focusing and reinvigorating nuclear disarmament efforts are critical; reinforcement and implementation of measures to strengthen non—proliferation are equally vital. UN إن تركيز جهود نزع السلاح النووي وإعادة تنشيط هذه الجهود هما أمران حاسمان؛ كما أن تعزيز التدابير الرامية إلى تقوية عدم الانتشار وتنفيذ هذه التدابير هما أمران لا يقلان من حيث الأهمية الحيوية.
    Recent information that certain nuclear Powers have developed nuclear weapons that are small in size or in power is of serious concern to my delegation; this could negate all nuclear disarmament efforts. UN والمعلومات الأخيرة التي تفيد بأن دولاً نووية معينة قد استحدثت أسلحة نووية صغيرة الحجم أو محدودة القوة تثير قلقا شديدا لدى وفدي؛ حيث يمكن بذلك القضاء على جميع جهود نزع السلاح النووي.
    For decades, the American people have supported the United States Government's nuclear disarmament efforts, of which START II ratification is the latest example. UN وقد أيد الشعب اﻷمريكي لمدة عقود جهود نزع السلاح النووي التي تبذلها حكومة الولايات المتحدة والتي كان التصديق على معاهـدة ستارت ٢ آخر مثال عليها.
    However, it is difficult to pursue non-proliferation effectively while openly failing on nuclear disarmament. UN غير أنه يتعذر السعي بصورة فعالة لكفالة عدم انتشار الأسلحة النووية في الوقت الذي تُمنى فيه جهود نزع السلاح النووي بفشل علني.
    The international arena continues to witness a succession of developments that afford us many opportunities to promote efforts aimed at nuclear disarmament. UN إن الساحة الدولية تشهد العديد من المتغيرات والتطورات المتلاحقة التي تمثل فرصا لدفع جهود نزع السلاح النووي.
    2. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty reaffirms the principled positions of the Movement of the Non-Aligned Countries on nuclear disarmament, which remains its highest priority, and on the related issue of nuclear nonproliferation in all its aspects and stresses the importance that efforts aimed at nuclear non-proliferation should be parallel to simultaneous efforts aiming at nuclear disarmament. UN 2 - وتؤكد مجموعة دول حركة عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة مرة أخرى المواقف المبدئية للحركة بشأن نزع السلاح النووي، الذي لا يزال يشكل أكبر أولوياتها، وبشأن المسألة ذات الصلة لعدم الانتشار النووي بجميع جوانبه. وتشدد على أهمية بذل الجهود للحيلولة دون انتشار الأسلحة النووية جنبا إلى جنب مع جهود نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more