"جهود وساطة" - Translation from Arabic to English

    • mediation effort
        
    • mediation efforts
        
    At that meeting, it was also decided to transform the ECCAS mediation effort into an international mediation effort including the African Union and the United Nations Regional Office for Central Africa. UN وفي ذلك الاجتماع، تقرّر أيضا أن تُحوَّل مساعي الوساطة التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إلى جهود وساطة دولية تضم الاتحاد الأفريقي ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا.
    In March 1964 the Security Council established the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus and instituted a mediation effort to promote an agreed settlement of the problem (resolution 186 (1964)). UN وفي آذار/مارس 1964 أنشأ مجلس الأمن قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وشرع في جهود وساطة للتوصل إلى تسوية متفق عليها للمشكلة ( القرار 186 (1964)).
    In March 1964, the Security Council established the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP) and instituted a mediation effort to promote an agreed settlement of the problem (resolution 186 (1964)). UN ففي آذار/مارس ٤٦٩١، أنشأ مجلس اﻷمن " قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص " وشرع في جهود وساطة للتوصل إلى تسوية متفق عليها للمشكلة )القرار ٦٨١ )٤٦٩١((.
    The conflicts in the Middle East, both recent and long-standing, require fresh and honest mediation efforts with a view to stabilizing the region once and for all. UN تتطلب الصراعات، الأخيرة والطويلة الأمد على حد سواء، في منطقة الشرق الأوسط بذل جهود وساطة جديدة وصادقة بهدف تحقيق الاستقرار في المنطقة بشكل نهائي.
    Thus, the situation has been closely monitored and various mediation efforts initiated to arrest the situation. UN وقد تم رصد الحالة عن كثب واستهلال جهود وساطة متنوعة لوضع حد لها.
    The dissident Ministers and members of Parliament in Mogadishu also expressed their readiness to resolve the dispute through the mediation efforts of the international community. UN كذلك، أعرب الوزراء وأعضاء البرلمان المنشقون في مقديشو عن استعدادهم لتسوية الخلاف عن طريق جهود وساطة المجتمع الدولي.
    It thus is evident that, even when a cease-fire is achieved, the positions of the two parties are such that a determined mediation effort will be required to bring mutually acceptable interlocutors to the negotiating table. UN ٣٥ - من هذا كله تبين أنه حتى مع تحقيق وقف ﻹطلاق النار، فإن موقفي الطرفين سيتطلبان جهود وساطة ماضية العزم ﻹحضار متحاورين مقبولين لدى بعضهم البعض الى مائدة المفاوضات.
    The inflammatory rhetoric was toned down prior to the elections, partially as a consequence of my Special Representative's good offices and the active political engagement of the Economic Community of West African States (ECOWAS), which deployed a mediation effort led by former Presidents General Abdulsalami Abubakar and John Kufuor, as well as a Special Envoy, General Seth Obeng. UN وقد خفّت حدّة الخطاب الملتهب قبل الانتخابات، ويعزى ذلك جزئيا إلى المساعي الحميدة التي بذلها ممثلي الخاص والمشاركة السياسية النشطة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، التي بذلت جهود وساطة قادها الرئيسان السابقان الجنرال عبد السلام أبو بكر وجون كوفور، فضلا عن مبعوث خاص، هو الجنرال سيث أوبينغ.
    In March 1964, the Security Council established the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) and instituted a mediation effort to promote an agreed settlement of the problem (resolution 186 (1964)). UN ففي آذار/مارس ٤٦٩١، أنشأ مجلس اﻷمن قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص وشرع في جهود وساطة للتوصل إلى تسوية متفق عليها للمشكلة )القرار ٦٨١ )٤٦٩١((.
    In March 1964, the Security Council established the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus and instituted a mediation effort to promote an agreed settlement of the problem (resolution 186 (1964)). UN ففي آذار/مارس ٤٦٩١، أنشأ مجلس اﻷمن " قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص " وشرع في جهود وساطة للتوصل إلى تسوية متفق عليها للمشكلة )القرار ٦٨١ )٤٦٩١((.
    In March 1964, the Security Council established the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) and instituted a mediation effort to promote an agreed settlement of the problem (resolution 186 (1964)). UN ففي آذار/ مارس ١٩٦٤، أنشأ مجلس اﻷمن قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص وشرع في جهود وساطة للتوصل إلى تسوية متفق عليها للمشكلة )القرار ١٨٦ )١٩٦٤((.
    In March 1964, the Security Council established the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus and instituted a mediation effort to promote an agreed settlement of the problem (resolution 186 (1964)). UN وفي آذار/مارس ١٩٦٤، أنشأ مجلس اﻷمن قوة اﻷمم المتحدة لصيانة السلم في قبرص وشرع في جهود وساطة سعيا الى تسوية يتفق عليها للمشكلة )القرار ١٨٦ )١٩٦٤((.
    In March 1964, the Security Council established the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus and instituted a mediation effort to promote an agreed settlement of the problem (resolution 186 (1964)). UN وفي آذار/مارس 1964، أنشأ مجلس الأمن قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وشرع في جهود وساطة للتوصل إلى تسوية متفق عليها للمشكلة (القرار 186 (1964)).
    In March 1964, the Security Council established the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus and instituted a mediation effort to promote an agreed settlement of the problem (resolution 186 (1964)). UN وفي آذار/مارس 1964، أنشأ مجلس الأمن قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وشرع في جهود وساطة للتوصل إلى تسوية متفق عليها للمشكلة (القرار 186 (1964)).
    Human rights considerations need to be part and parcel of any mediation efforts. UN ويلزم أن تشكل اعتبارات حقوق الإنسان جزءا لا يتجزأ من أي جهود وساطة.
    It was pointed out during the visit that parallel mediation efforts could be detrimental to the peace process. UN وقد أشير أثناء الزيارة الى أن وجود جهود وساطة موازية يمكن أن يكون ضارا لعملية إحلال السلم.
    No mention shall be made of any mediation efforts in documents or written pleadings submitted to the Dispute Tribunal or in any oral arguments made before the Dispute Tribunal. UN ولا تذكر أية جهود وساطة في الوثائق أو المذكرات الخطية المقدمة إلى محكمة المنازعات أو في أية مرافعات شفوية أمام محكمة المنازعات. المادة 16
    I am proud to announce that Belgium has decided to financially support the United Nations Mediation Support Unit and to actively engage with the President and with other Governments and non-governmental stakeholders to strengthen the role of United Nations mediation efforts. UN أفخر بإعلان أن بلجيكا قررت تقديم دعم مالي إلى وحدة دعم وساطة الأمم المتحدة والمشاركة بنشاط مع الرئيس ومع الحكومات الأخرى وأصحاب المصلحة غير الحكوميين من أجل تعزيز دور جهود وساطة الأمم المتحدة.
    Over the following two weeks, the Panel engaged in intensive mediation efforts aimed at bringing an end to the armed conflict and reaching agreement on a path to an overall political settlement of the dispute. UN وعلى مدى الأسبوعين التاليين، شارك الفريق في جهود وساطة مكثّفة استهدفت وضع حد للصراع المسلح والتوصل إلى اتفاق بشأن رسم طريق يفضي إلى تسوية سياسية شاملة للنزاع.
    Two different but equally important examples of how cooperation might be structured are the support provided by the United Nations to the mediation efforts of Togo concerning the Bakassi Peninsula, and its support for the mediation efforts of former President Nyerere with respect to Burundi. UN وثمة مثالان متساويان في اﻷهمية على كيفية إقامة مثل هذا التعاون، هما مساندة اﻷمم المتحدة لجهود وساطة توغو في موضوع شبه جزيرة باكاسي، ومساندة جهود وساطة الرئيس السابق نيريري في موضوع بوروندي.
    No mention shall be made of any mediation efforts in documents or written pleadings submitted to the Dispute Tribunal or in any oral arguments made before the Dispute Tribunal. UN ولا تذكر أية جهود وساطة في الوثائق أو المذكرات الخطية المقدمة إلى محكمة المنازعات أو في أية مرافعات شفوية أمام محكمة المنازعات. المادة 16

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more