"جواب السؤال" - Translation from Arabic to English

    • response to question
        
    • reply to question
        
    • the answer
        
    Please refer to the response to question 3 (a). UN يُرجى الرجوع إلى جواب السؤال الثالث (أ)
    With regard to the freezing of funds and other financial assets or economic resources belonging to any person or entity that commits or attempts to commit terrorist acts, or facilitates or participates in them, this measure is provided for under the law concerning action to combat money-laundering and the financing of terrorism which will be promulgated in the near future, as indicated in the response to question 1.1. UN أما بخصوص تجميد الأموال وأي أصول مالية أو موارد اقتصادية أخرى لكل من يرتكب أعمالا إرهابية أو يحاول ارتكابها أو يشارك في ارتكابها أو يسهل ارتكابها من الأشخاص والكيانات، فقد نص على ذلك قانون " مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب " الذي سيصدر قريبا والمذكور في جواب السؤال 1-1.
    The Syrian Government appreciates the Committee's offer of assistance. Syria has already requested International Monetary Fund and World Bank assistance in amending certain laws (see response to question 2.1) and will not hesitate, if necessary, to respond favourably to this offer of assistance. UN تشكر حكومة الجمهورية العربية السورية عروض المساعدة المقدمة من قِبل اللجنة، وسبق لسورية أن طلبت المساعدة من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي من أجل تحديث وتعديل بعض القوانين المالية (انظر جواب السؤال 2-1) وفي حال اللزوم فستلجأ من جديد إلى عروض المساعدات المقترحة.
    The legal provisions and relevant supervision and declaration mechanisms have been touched upon in the reply to question 1.3 above. UN وبالنسبة للأحكام القانونية والآليات اللازمة للرصد والإبلاغ فقد ورد ذكرها في جواب السؤال 1-3 أعلاه.
    response to question 1 (a) UN جواب السؤال الأول (أ):
    response to question 1 (b) UN جواب السؤال الأول (ب):
    response to question 1 (c) UN جواب السؤال الأول (ج):
    response to question 1 (d) UN جواب السؤال الأول (د):
    response to question 2 (a) UN جواب السؤال الثاني (أ)
    response to question 2 (b) UN جواب السؤال الثاني (ب):
    response to question 2 (c) UN جواب السؤال الثاني (ج):
    response to question 2 (d) UN جواب السؤال الثاني (د):
    response to question 2 (e) UN جواب السؤال الثاني (هـ):
    response to question 2 (f) UN جواب السؤال الثاني (و):
    response to question 2 (g) UN جواب السؤال الثاني (ز):
    response to question 3 (a) UN جواب السؤال الثالث (أ):
    response to question 3 (b) UN جواب السؤال الثالث (ب):
    The new law mentioned in the reply to question 1.1 will include a specific provision, under which financial and banking institutions operating in Syrian free-trade zones will be subject to its provisions. UN والجدير بالذكر أن القانون الجديد المعلن عنه في جواب السؤال 1-1 قد أدرج مادة خاصة يخضع بموجبها لأحكام هذا القانون المؤسسات المالية والمصرفية العاملة في المناطق الحرة السورية.
    Under the new law cited in the reply to question 1.1, this body will be renamed as the Agency for Combating Money-Laundering and the Financing of Terrorism; its function will be to watch for and prohibit any transaction related to money-laundering or the financing of terrorism, and to take the necessary measures in that regard. UN وبموجب القانون الجديد المشار إليه في جواب السؤال 1-1، فإن اسم هذه الهيئة سيعدل لتصبح " هيئة مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب " وستقوم برصد ومنع جميع الأعمال التي تنطوي على غسل أموال و/أو تمويل إرهاب إن وجدت، واتخاذ الإجراءات اللازمة بحقها.
    This is evidenced also by the operative part of the advisory opinion of 1951, which states that such an objection " can have the legal effect indicated in the reply to question I only upon ratification " by the State or the organization that formulated it. UN ويتبين هذا أيضاً من منطوق الفتوى الصادرة في عام 1951 التي بموجبها لا يمكن أن تكون للاعتراض " المفعول القانوني المشار إليه في جواب السؤال الأول " إلا عندما تصدِّق `الدولة أو المنظمة` التي أبدته().
    They can do this. He should've known the answer to the question. Open Subtitles يمكنهم فعل ذلك ، هو يجب أن يكون عنده جواب السؤال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more