"جوازات سفر أو" - Translation from Arabic to English

    • passports or
        
    • passport or
        
    The children under consideration were not in possession of passports or other identity documents; the were stateless. UN فاﻷطفال موضوع البحث ليس لديهم جوازات سفر أو وثائق تحقيق شخصية أخرى؛ فهم عديمو الجنسية.
    Mark your planes with Iranian colors... so you can infiltrate their airspace, and then... no passports or IDs. Open Subtitles يمكنك اختيار الطائرات مع إيران الألوان إلى حيز مجالها الجوي، أي جوازات سفر أو وثائق شخصية.
    This includes members of the United Nations diplomatic community with diplomatic passports or identification cards. UN ويشمل ذلك أعضاء المجتمع الدبلوماسي للأمم المتحدة الذين يحملون جوازات سفر أو بطاقات هوية دبلوماسية.
    The Cook Islands Government does not issue passports or other travel documents. UN وحكومة جزر كوك لا تصدر جوازات سفر أو غيرها من وثائق السفر.
    :: Funds for documents: funds will have to be reserved for passport or ID fees: Euro1,025 UN :: أموال للوثائق: سيتعين حفظ أموال لدفع رسوم الحصول على جوازات سفر أو بطاقات هوية: 025 1 يورو
    Section 5 prohibits aliens from using or making use of fraudulent passports or visas and from stating false particulars including name, age and nationality. UN ويمنع الباب ٥ اﻷجانب من استعمال جوازات سفر أو تأشيرات مزيفة، ومن الادلاء ببيانات شخصية ملفقة مثل الاسم والعمر والجنسية.
    However, their prompt deportation as illegal immigrants bearing no passports or valid visas made impossible bringing before the courts the evidence sufficient to convict the traffickers. UN ومع ذلك، فإن ترحيلهن السريع بوصفهن مهاجرات غير قانونيات لا يحملن جوازات سفر أو تأشيرات صحيحة حال دون تقديم أدلة كافية للمحاكم من أجل محاكمة المسؤولين عن الاتجار بهن.
    The Committee is further concerned at information that refugees who do not have valid passports or visas are not reporting violations of their rights, including gender-based violence, to the authorities, owing to fear of deportation, and that the situation of refugee women is further complicated by patriarchal practices. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء المعلومات الواردة بأن اللاجئين الذين لا يحملون جوازات سفر أو تأشيرات دخول سليمة لا يبلغون السلطات بما يقع من انتهاكات لحقوقهم، بما في ذلك العنف الجنساني، خشية ترحيلهم، وبأن حالة اللاجئات تزداد تعقدا من جراء ممارسات السيطرة الرجالية.
    Welcoming the historic decision by the governments of Pakistan and India to allow travel across the LOC by bus between Muzaffarabad and Srinagar without passports or visas; UN وإذ يرحب بالقرار التاريخي الذي اتخذته الحكومتان الباكستانية والهندية والذي يقضي بالسماح بالتنقل عبر خط المراقبة بواسطة الحافلات بين مظفر أباد وسريناغار دون جوازات سفر أو تأشيرة؛
    Claimants’ passports or travel documents often contain visas that indicate that the claimant had been a resident of Kuwait or Iraq, or exit stamps from the Iraqi authorities that indicate that the claimant had departed from Kuwait or Iraq during the relevant time period. UN وتحوي جوازات سفر أو وثائق سفر أصحاب المطالبات في أحوال كثيرة تأشيرات تدل على أنهم كانوا مقيمين في الكويت أو العراق، أو اختام خروج من السلطات العراقية تدل على أنهم غادروا الكويت أو العراق أثناء الفترة الزمنية المعنية.
    At the same time, however, there had been an increase in various forms of identity-related crime, such as the misappropriation of documents, the theft of blank documents that were then filled in with fabricated identity information, the falsification, forgery and unlawful issuance of documents and the procurement of passports or visas under false pretences. UN 157- بيد أنه لاحظ في الوقت نفسه أن هناك زيادة في الأشكال المختلفة للجرائم المتصلة بالهوية، مثل اختلاس الوثائق، وسرقة الوثائق الفارغة التي يتم ملؤها بعد ذلك ببيانات هوية ملفقة، وتزييف الوثائق وتزويرها، وإصدارها بصورة غير شرعية، والحصول على جوازات سفر أو تأشيرات دخول بناء على ادّعاءات زائفة.
    1.17 As stated in para. 1.15 above, foreigners as well as Turkish nationals traveling to or from Turkey are required to provide valid passports or travel documents to the border police at the border gates. UN 1-17 وكما سبق بيانه في الفقرة 1-15 أعلاه، يتعين على الأجانب وكذلك على الرعايا الأتراك المسافرين من تركيا وإليها أن يقدموا جوازات سفر أو وثائق سفر صحيحة إلى شرطة الحدود عند بوابات الحدود.
    32. According to AI, Kurds who are stateless, along with their descendants, are not issued passports or other travel documents and so may not legally leave or enter Syria. UN 32- وفقاً لمنظمة العفو الدولية، فإن الأكراد عديمي الجنسية والمنحدرين منهم لا يمكنهم الحصول على جوازات سفر أو غيرها من وثائق السفر، وبالتالي لا يجوز لهم قانوناً مغادرة سورية أو الدخول إليها.
    Controlled delivery can also be used, for example, to allow the delivery of passports or with people who are not at risk, such as cash couriers, or by allowing the clandestine or non-clandestine movement of people. UN كما يمكن أن يُستخدم التسليم المراقب، مثلاً، لإتاحة المجال لتسليم جوازات سفر أو عندما لا يكون الأشخاص المستخدَمون فيه، مثل السُعاة الذين ينقلون النقود، معرَّضين للخطر، أو يمكن استخدامه عن طريق السماح بالتنقل السري أو غير السري للأشخاص.
    82. States should enact measures such as the revocation of the operating licences and permits of entities that have hired or recruited mercenaries to carry out illicit activities, the refusal to grant passports or visas to mercenaries and the prohibition of their transit through national territory. UN ٨٢ - ومن التدابير التي ينبغي اتخاذها سحب رخص وأذون العمل الممنوحة لكيانات معينة تتعاقد مع المرتزقة أو تجندهم للاضطلاع بأنشطة غير مشروعة، وعدم منح جوازات سفر أو تأشيرات للمرتزقة وحظر انتقالهم عبر أراضي الدولة.
    (i) Under the provision of Law 9/2003, in order to enter into or exit from the National Territory, aliens must carry their passports or other recognized travel document otherwise the Department of Migration may resort to the most common forms of identification, namely photos and fingerprints, in order to establish or to confirm the identity of the alien. UN ' 1` بموجب أحكام القانون 9/2003، من أجل دخول الأراضي الوطنية أو الخروج منها، يتعين أن يكون بحوزة الأجانب جوازات سفر أو وثائق سفر أخرى معترف بها وإلا كان بإمكان إدارة الهجرة اللجوء إلى أكثر أشكال التعريف على الهوية شيوعا، أي الصور والبصمات، من أجل تحديد هوية الشخص الأجنبي أو التأكد منها().
    The issue is complicated, since the Panel is aware that during the regular filing period some Palestinians held passports or other travel documents issued by certain Governments for certain purposes, and that such documents did not necessarily connote the possession of citizenship. UN وهذه المسألة معقدة، إذ يعلم الفريق أن بعض الفلسطينيين كانوا، أثناء فترة التقديم النظامية، يحملون جوازات سفر أو وثائق سفر أخرى صادرة عن حكومات معينة لأغراض معينة وأن هذه الوثائق لا تعني بالضرورة حملهم لجنسية هذه الدول(8).
    (c) Strengthen the assistance provided to displaced/refugee women, including Roma, Ashkali and Egyptian women, in civil registration in Montenegro and cooperate with their countries of habitual residence to facilitate access to passports or other documents required for the status of foreigners with permanent residence in the State party; and UN (ج) تعزيز المساعدة المقدمة للنساء المشردات/اللاجئات، بمن فيهن نساء الروما والأشكاليا وغجر البلقان، في مجال التسجيل المدني داخل الجبل الأسود والتعاون مع بلدان الإقامة العادية لتيسير الحصول على جوازات سفر أو غير ذلك من الوثائق المطلوبة للتمتع بمركز الأجانب ذوي الإقامة الدائمة في الدولة الطرف؛
    :: Funds for documents: funds will have to be reserved for passport or ID fees: Euro1,025 UN :: أموال للوثائق: سيتعين حفظ أموال لدفع رسوم الحصول على جوازات سفر أو بطاقات هوية: 025 1 يورو
    Welcoming the historic decision by the governments of Pakistan and India to allow travel across the Line of Control (LOC) by bus between Muzaffarabad and Srinagar and between Rawlakot and Poonch, and trade by truck between Muzaffarabad and Srinagar, without passport or visas. UN وإذ يرحب بالقرار التاريخي الذي اتخذته الحكومتان الباكستانية والهندية والذي يقضي بالسماح بالتنقل عبر خط المراقبة بواسطة الحافلات بين مظفر أباد وسريناغار وبين راولاكوت وبونتش، وكذا التجارة بواسطة الشاحنات بين مظفر أباد وسريناغار دون جوازات سفر أو تأشيرة،
    Welcoming the historic decision by the governments of Pakistan and India to allow travel across the Line of Control (LOC) by bus between Muzaffarabad and Srinagar and between Rawlakot and Poonch, and trade by truck between Muzaffarabad and Srinagar, without passport or visas. UN وإذ يرحب بالقرار التاريخي الذي اتخذته الحكومتان الباكستانية والهندية والذي يقضي بالسماح بالتنقل عبر خط المراقبة بواسطة الحافلات بين مظفر أباد وسريناغار وبين راولاكوت وبونتش، وكذا التجارة بواسطة الشاحنات بين مظفر أباد وسريناغار دون جوازات سفر أو تأشيرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more